"y sinergias entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتآزر بين
        
    • وأوجه التآزر بين
        
    • والتآزر فيما بين
        
    • وجوانب التآزر فيما بين
        
    • وتآزر بين
        
    • وأوجه التضافر بين
        
    • والتوافق النشاطي بين
        
    • والتضافر بين
        
    El tercer segmento destacó la importancia de las asociaciones y sinergias entre el sector público y el sector privado, también con estudio de casos. UN بينما شدد القسم الثالث على أهمية الشراكة والتآزر بين القطاعين العام والخاص مع إيراد دراسات لحالات إفرادية أيضا.
    iii) Asegurar la coherencia entre los diferentes planes y sus respectivas secciones sobre educación en derechos humanos y la existencia de vínculos y sinergias entre ellos; UN ' 3` كفالة التماسك والترابط والتآزر بين الخطط المختلفة والأجزاء المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل منها؛
    Distinciones y sinergias entre los grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y las oficinas y misiones de apoyo a la consolidación de la paz Distinciones UN أوجه التباين والتآزر بين هيئات رصد الجزاءات المنشأة من قبل مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    Se debía dar preferencia a enfoques más integrados y sinergias entre convenciones. UN ويجب مزيد تشجيع النهج المتكاملة وأوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    Además, permitirá establecer un diálogo, mecanismos de asociación y sinergias entre el personal del MM que trabaja en las distintas regiones y en las actividades temáticas del MM. UN كما سيمكِّن من إقامة الحوار والشراكة وأوجه التآزر بين موظفي الآلية العاملين في مختلف المناطق وأنشطتها المواضيعية.
    En el segmento se enfrentaron las necesidades y prioridades de las autoridades locales, el papel y la experiencia de las asociaciones de autoridades locales nacionales e internacionales, y las complementariedades y sinergias entre las actividades de apoyo a programas y organizaciones. UN وقد تناول هذا الجزء احتياجات وأولويات السلطات المحلية، وأدوار وتجارب الرابطات الوطنية والدولية المعنية بالسلطات المحلية، وأوجه التكامل والتآزر فيما بين أنشطة دعم البرامج والمنظمات.
    Colaboración y sinergias entre las convenciones de Río para la UN التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية
    Distinciones y sinergias entre los grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y las oficinas y misiones de apoyo a la consolidación de la paz Distinciones UN أوجه التباين والتآزر بين أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    Relación y sinergias entre SEPREM y sociedad civil UN العلاقات والتآزر بين أمانة الرئاسة لشؤون المرأة والمجتمع المدني
    Varias delegaciones alentaron a que se establecieran mayores vínculos y sinergias entre el Informe sobre Desarrollo Humano y los ODM. UN في حين شجعت وفود عديدة على زيادة الترابط والتآزر بين تقرير التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Varias delegaciones alentaron a que se establecieran mayores vínculos y sinergias entre el Informe sobre Desarrollo Humano y los ODM. UN في حين شجعت وفود عديدة على زيادة الترابط والتآزر بين تقرير التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    El Departamento de Asuntos Políticos sigue haciendo todo lo posible por lograr complementariedades y sinergias entre los grupos de expertos y comités de sanciones a los que se han dado mandatos y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - ما انفكت إدارة الشؤون الإنسانية تبذل كل جهد لتحقيق أوجه التكامل والتآزر بين لجان وأفرقة خبراء الجزاءات وغيرها من كيانات الأمم المتحدة.
    A. Cooperación y sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con las sustancias químicas y con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN ألف - التعاون والتآزر بين الاتفاقات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Mejoramiento de las vinculaciones y sinergias entre funciones y temas UN تعزيز الصلات وأوجه التآزر بين المهام وكل المواضيع
    Ha promovido vínculos y sinergias entre las zonas urbanas y las rurales que incluyen una mayor cooperación entre el Gobierno central y las autoridades locales. UN فقد شجعت الصلات وأوجه التآزر بين الريف والحضر والتي شملت مزيداً من التعاون بين الإدارة الريفية والمركزية.
    Creación de redes y sinergias entre las actividades de los distintos órganos y actores relacionados con el desarrollo del sector de los productos básicos para, entre otras cosas, evitar la duplicación y garantizar la coherencia; UN :: إقامة الشبكات وأوجه التآزر بين أنشطة مختلف الهيئات والعناصر الفاعلة المعنية بتنمية قطاع السلع الأساسية، وذلك في جملة أمور لتفادي التكرار وضمان الاتساق؛
    Deben buscarse vínculos y sinergias entre estas iniciativas, y debe darse espacio suficiente a otras iniciativas en el marco del decenio propuesto. UN وأُشير إلى أنه ينبغي السعي إلى إيجاد أوجه للترابط والتآزر فيما بين هذه المبادرات، وينبغي إعطاء مساحة كافية للمبادرات الأخرى في إطار العِقد المقترح.
    Supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes y sinergias entre los instrumentos específicos sobre las personas con discapacidad UN ألف - رصد تنفيذ القواعد الموحدة والتآزر فيما بين الصكوك الخاصة بالإعاقة
    Existe un consenso sobre la necesidad de que el marco de financiación haga hincapié en las complementariedades y sinergias entre las dimensiones económica, social y ambiental de la sostenibilidad. UN وهناك توافق في الآراء على أن إطار التمويل ينبغي أن يركز على أوجه التكامل والتآزر فيما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للاستدامة.
    Colaboración y sinergias entre las convenciones de Río para la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Las mejoras en la compaginación y cohesión de los programas proporcionarán vínculos y sinergias entre las actividades a nivel mundial y de los países y contribuirán a mejorar la eficiencia, la eficacia y a reducir los costos de transacción. UN ومن شأن التحسينات في الربط بين البرامج وتلاحمها أن تعمل على تشكيل صلات وتآزر بين الأنشطة العالمية والقطرية المستوى، وتساهم في تحسين الكفاءة، والفعالية وتقلل من تكاليف المعاملات.
    En diversas oportunidades el Consejo de Administración del PNUMA ha examinado la cuestión de mejorar las sinergias y la colaboración entre las secretarías de los acuerdos internacionales sobre productos químicos y desechos y la Subdivisión de productos químicos del PNUMA. También se ha solicitado al Director Ejecutivo del PNUMA que promueva una plena cooperación y sinergias entre esas entidades. UN 8 - تناول مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قضية زيادة التضافر والتعاون والتعاضد بين أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية الدولية والنفايات، وشعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عدة مناسبات.(6) وقد طُلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشجيع التعاون الكامل وأوجه التضافر بين هذين الكيانين.(7)
    Tomando nota de las decisiones SS.VII/1 de 15 de febrero de 2002 y 23/9 de 25 febrero de 2005 del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en las que se hace hincapié en la necesidad de una mayor cooperación, colaboración y sinergias entre las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales cuando se planteen cuestiones comunes relativas a los productos químicos y a los desechos, UN إذ يحيط علماً بالمقرر د.إ - 7/1 بتاريخ 15 شباط/فبراير 2002 والمقرر 23/9 بتاريخ 25 شباط/فبراير 2005 الصادرين عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين يشددان على ضرورة التعاون والتآزر والتوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف بشأن ما ينشأ من قضايا مشتركة في مجال المواد الكيميائية والنفايات،
    35. El panelista destacó la importancia de que hubiera cooperación y sinergias entre las unidades de inteligencia financiera y los organismos de lucha contra la corrupción. UN 35- وأكَّد المناظر على أهمية التعاون والتضافر بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more