"y sistemático de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنهجية
        
    • والمنهجي
        
    • ومنهجي
        
    • ومتسق
        
    • ومنتظمة
        
    • ومنتظم
        
    • والمتسق
        
    • والمنتظمة
        
    • وانتظام
        
    • والمنتظم
        
    • وانتظاما
        
    • وبطريقة منهجية
        
    La vigilancia acarrea un proceso global y sistemático de recopilación de información sobre lucha contra las enfermedades y prevención de las mismas. UN يشتمل الرصد على عملية واسعة ومنهجية لجمع المعلومات المتعلقة بمكافحة الأمراض والوقاية منها.
    :: Desarrollar un proceso periódico y sistemático de seguimiento de las recomendaciones de las evaluaciones UN :: وضع عملية منتظمة ومنهجية لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم
    El centro fomenta el empleo sostenible y sistemático de la comunicación en el proceso de desarrollo. UN والمركز يشجع الاستخدام المستدام والمنهجي للاتصال في عملية التنمية.
    Se exhortó al UNICEF a adoptar un enfoque estratégico y sistemático de los problemas del trabajo infantil, la explotación sexual y los niños discapacitados. UN وحث اليونيسيف على اتباع نهج استراتيجي ومنهجي إزاء مشكلة عمالة اﻷطفال والاستغلال الجنسي واﻷطفال المعوقين.
    Los miembros del Comité destacaron la necesidad de que los órganos creados en virtud de tratados tuvieran en cuenta sus respectivas recomendaciones y se remitieron a ellas, según fuera necesario, a fin de aplicar un enfoque global y sistemático de las cuestiones de derechos humanos. UN وأكد أعضاء اللجنة ضرورة أن تأخذ كل من الهيئات المنشأة بمعاهدات في الحسبان توصيات الهيئات الأخرى وأن تشير إلى هذه التوصيات، حيثما اقتضى الأمر، لكي يتسنى ضمان اتخاذ نهج كلي ومتسق فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    La UNOPS también establecerá un proceso de examen periódico y sistemático de sus proyectos en tramitación, así como de consolidación de ellos, y de las tendencias variables del mercado. UN كما سيعمل المكتب على إنشاء عملية نظامية ومنتظمة لاستعراض وتوحيد الفرص التي توشك أن تتاح له، والاتجاهات المتغيرة للسوق.
    En esta sección se solicitan recursos para gastos de capital en forma centralizada a fin de asegurar un planteamiento coordinado y sistemático de los problemas de interés común relacionados con la administración, los trabajos importantes de conservación y las obras de construcción de las instalaciones. UN وتُطلب الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية مركزيا في إطار هذا الباب لكفالة اتباع نهج منسق ومنتظم لمعالجة المشكلات موضع الاهتمام المشترك في ما يتعلق بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية والتشييد.
    5. Reconoce también el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, incluida la finalización del Proyecto de Energía Renovable y un nuevo servicio de transporte marítimo, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de las Salud; UN 5 - تقر أيضا بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛
    Institucionalmente, así como conceptualmente, el PNUD está en condiciones de facilitar un proceso eficaz y sistemático de consulta con los gobiernos. UN فهذا البرنامج هو في وضع جيد، من الناحية الدستورية وكذلك من الناحية المفاهيمية، يُمكﱢن من إجراء مشاورات فعالة ومنهجية مع الحكومات.
    Por ello, percibimos la necesidad urgente de adoptar un enfoque más estratégico y sistemático de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la gestión de la información sobre la base de una mayor colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لذا فإننا نرى حاجة ماسة إلى اتباع نهج أكثر استراتيجية ومنهجية إزاء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة المعلومات، يقوم على التعاون المعزز بين مؤسسة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por ello, percibimos la necesidad urgente de adoptar un enfoque más estratégico y sistemático de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la gestión de la información sobre la base de una mayor colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لذا فإننا نرى حاجة ماسة إلى اتباع نهج أكثر استراتيجية ومنهجية إزاء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة المعلومات، يقوم على التعاون المعزز بين مؤسسة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Propuesta de examen estructurado y sistemático de los avances científicos y tecnológicos que se producen en el marco de la Convención UN مقترح يتعلق بالاستعراض المنظم والمنهجي للتطورات العلمية والتكنولوجية في إطار الاتفاقية
    Propuesta de examen estructurado y sistemático de los avances científicos y tecnológicos que se producen en el marco de la Convención. UN مقترح يتعلق بالاستعراض المنظم والمنهجي للتطورات العلمية والتكنولوجية في إطار الاتفاقية.
    Es indispensable que la comunidad internacional preste especial atención a este quebranto grave y sistemático de los derechos humanos más fundamentales y estudie medidas para prevenir estas prácticas y ayudar a las víctimas. UN ومن الأمور الأساسية أن يعالج المجتمع الدولي بعناية هذا الانتهاك الخطير والمنهجي لأهم حقوق الإنسان الأساسية وأن ينظر في تدابير تستهدف منع هذه الممارسات ومساعدة الضحايا.
    Es necesario que exista un modo definido y sistemático de contribuir al Examen Ministerial Anual en tanto no pasemos por alto las prioridades de sus respectivos programas de trabajo. UN وينبغي أن يكون هناك سبيل واضح ومنهجي لإسهامها في الاستعراض الوزاري السنوي بدون إغفال أولويات برامج عملها.
    El Fondo ha mejorado su respuesta aplicando un enfoque global y sistemático de fortalecimiento de los controles internos y de garantía del cumplimiento de las políticas y procedimientos. UN وقد حسَّن الصندوق من استجابته بواسطة أسلوب شامل ومنهجي لتعزيز الضوابط الداخلية وكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات.
    9. Reconoce además el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN 9 - تنوه كذلك بالتزام نيوزيلندا على نحو مستمر ومتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو وبالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يبديه من تعاون؛
    5. Reconoce además el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN 5 - تنوه كذلك بالتزام نيوزيلندا على نحو مستمر ومتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو وبالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يبديه من تعاون؛
    En 1996 se revisaron los procedimientos de presentación de informes para que el Servicio de Centros de Información pudiera proceder a un examen más continuo, completo y sistemático de las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas. UN وقد نقحت إجراءات تقديم التقارير في عام ١٩٩٦ لضمان إجراء استعراضات مستمرة ودقيقة ومنتظمة بواسطة دائرة مراكز اﻹعلام لﻷنشطة التي تنفذها المراكز.
    Se decidió que, en primer lugar, debía realizarse un estudio completo y sistemático de las cláusulas de propiedad intelectual utilizadas en los contratos existentes y, en segundo lugar, debían elaborarse prácticas orientadoras y cláusulas tipo en materia de propiedad intelectual, que se asentaran en las prácticas y cláusulas ya existentes. UN وقررت أنه يتعين، أولاً، إجراء مسح كامل ومنتظم لشروط الملكية الفكرية، وثانياً، وضع دليل الممارسات والشروط النموذجية للملكية الفكرية، استناداً إلى الممارسات والشروط الحالية.
    5. Reconoce también el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, incluida la finalización del Proyecto de Energía Renovable y un nuevo servicio de transporte marítimo, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de las Salud; UN 5 - تقر أيضا بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛
    Aunque mucho depende de la voluntad política mundial y local demostrar que se desea la transparencia y la responsabilidad, con métodos más o menos firmes, es importante subrayar el carácter antiguo y sistemático de las violaciones de los derechos humanos en el país que son muy evidentes, sustanciales y exponenciales. UN وفي حين أن الكثير يتوقف على الإرادة السياسية العالمية والمحلية لامتحان الرغبة في الشفافية والمسؤولية، سواء أكان ذلك عن طريق نقاط دخول أكثر مرونة أو أكثر صرامة، من المهم إبراز الطبيعة المزمنة والمنتظمة لانتهاكات حقوق الإنسان الظاهرة للعيان والخطيرة والمطردة في هذا البلد.
    5.3 Acceso cada vez más simple y sistemático de las personas autorizadas a las conclusiones de las comisiones de investigación UN 5-3- زيادة إمكانية إطلاع الأشخاص المأذون لهم على نتائج لجان التحقيق ببساطة وانتظام.
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    La reformulación del proceso de presentación de solicitudes es esencial para establecer un método más estructurado y sistemático de consignar la experiencia, la titulación y las aptitudes de cada candidato. UN وإعادة تصميم عملية تقديم الطلبات أساسية لإيجاد طريقة أكثر تنظيما وانتظاما لمراعاة خبرات المرشح ومؤهلاته ومهاراته.
    En los campos de exterminio se ejecutó un plan sin precedentes de exterminio deliberado y sistemático de todo un pueblo, el pueblo judío. UN وشهدت معسكرات الموت أيضاً خطة غير مسبوقة لإبادة شعب كامل، هو الشعب اليهودي، عمداً وبطريقة منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more