"y sistemas acuíferos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشبكات طبقات المياه الجوفية
        
    • وشبكات المياه الجوفية
        
    • شبكات طبقات المياه الجوفية
        
    Por consiguiente los proyectos de artículo que rigen la gestión de acuíferos y sistemas acuíferos subrayan con razón la cooperación bilateral y regional entre los Estados del acuífero y el establecimiento de mecanismos, comisiones y vigilancia conjuntos. UN لذلك فإن مشاريع المواد التي تنظِّم إدارة طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تؤكد بحقٍّ التعاونَ الثنائيَّ والإقليميَّ بين الدول التي توجد فيها هذه الطبقات، وإنشاء آليات ولجانٍ وعمليات رصد مشتركة.
    c) A las medidas de protección, preservación y ordenación de esos acuíferos y sistemas acuíferos. UN (ج) وتدابير حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها.
    De ello dimanaría la doble aplicabilidad del proyecto de convención y de la Convención de 1997 a los acuíferos y sistemas acuíferos que constituyan, en virtud de su relación física, un todo unitario con sistemas de aguas superficiales. UN وينجم عن ذلك ازدواجية في تطبيق مشروع الاتفاقية واتفاقية المجاري المائية لسنة 1997 وذلك بالنسبة لطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية التي تشكل، بحكم علاقتها الطبيعية، كلا موحدا يرتبط بشبكات المياه السطحية.
    No sólo puede haber acuíferos y sistemas acuíferos en el territorio de un Estado, sino también en zonas bajo su jurisdicción o control pero que están fuera de su territorio. UN ويمكن العثور على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية ليس فقط في إقليم دولة ولكن أيضاً في مناطق تخضع لولايتها القضائية أو لسيطرتها ولكن خارج إقليمها.
    Polonia ve con agrado la conclusión de la primera lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos. UN 34 - تعرب بولندا عن ترحيبها بإتمام القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Todos los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos se regirán por el presente proyecto de artículos, tanto si están conectados hidráulicamente con cursos de agua internacionales como si no lo están. UN وستكون جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود خاضعة لأحكام مشاريع المواد هذه بصرف النظر عما إذا كانت هذه الطبقات متصلة أو غير متصلة هيدروليكياً بمجارٍ مائية دولية.
    Los artículos 1 y 2, que han de leerse conjuntamente, deben dejar claro que el proyecto de artículos se aplica a todos los acuíferos y sistemas acuíferos que son transfronterizos, independientemente de que estén vinculados o no a aguas de superficie. UN ويبدو واضحا من قراءة المادتين 1 و 2 معا أن مشاريع المواد تنطبق على جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بغض النظر عن اتصالها أو عدم اتصالها بأي مياه سطحية.
    Por lo que se refiere a la imposición a esos países de la obligación de cooperar, tiene dudas de que sea viable, teniendo en cuenta la complejidad de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos. UN وفيما يتعلق بفرض التزام بالتعاون على هذه الدول، لا تزال إمكانية تنفيذ ذلك أمرا مشكوكا فيه نظرا للطبيعة المعقدة لطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابر للحدود.
    a) A los usos de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos; UN (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    19. Los Estados poseen derechos soberanos sobre los recursos naturales ubicados dentro de su jurisdicción y los Estados del acuífero tienen derecho a utilizar los acuíferos y sistemas acuíferos dentro de sus territorios. UN 19 - تتمتع الدول بحقوق سيادية على مواردها الطبيعية الواقعة داخل نطاق ولايتها، ومن حق دول طبقة المياه الجوفية الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية الواقعة داخل أراضيها.
    a) A la utilización de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos; UN (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    c) A las medidas de protección, preservación y gestión de esos acuíferos y sistemas acuíferos. UN (ج) والتدابير اللازمة لحماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. استخدام المصطلحات
    a) A la utilización de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos; UN (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    c) A las medidas de protección, preservación y gestión de esos acuíferos y sistemas acuíferos. UN (ج) والتدابير اللازمة لحماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها.
    " Al establecimiento de prioridades con respecto a la utilización de las aguas subterráneas y sistemas acuíferos compartidos. " UN " تحديد أولويات استخدام المياه الجوفية المشتركة وشبكات طبقات المياه الجوفية " .
    Los Países Bajos están de acuerdo en que esas actividades deben contemplarse en el proyecto de artículos y habrían esperado que eso tuviera repercusiones en la determinación de los factores pertinentes en una utilización equitativa y razonable de los acuíferos y sistemas acuíferos. UN وتوافق هولندا على أنه ينبغي إخضاع تلك الأنشطة إلى أحكام مشاريع المواد هذه، وكانت تتوقع أن يكون لذلك آثار على تحديد العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية.
    A la vista de la importancia que reviste la cooperación para la protección, preservación y gestión de los acuíferos y sistemas acuíferos, sería necesario exponer las formas de cooperación en mayor detalle. UN 150 - بالنظر إلى أهمية التعاون من أجل حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية وصونها وإدارتها، ينبغي تناول أشكال هذا التعاون بمزيد من التفصيل.
    Como los recursos hídricos son esenciales para la vida humana, la regulación internacional de la utilización y la protección de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos es de gran actualidad y reviste la mayor importancia. UN 35 - ونظرا لضرورة الموارد المائية لوجود الإنسان، فإن الأنظمة الدولية المتعلقة بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود وحمايتها هي من قضايا الساعة ذات الأهمية القصوى.
    No obstante, también podría ser útil incluir en el proyecto de artículos disposiciones sobre deberes generales aplicables a todos los Estados, así como una referencia a las actividades de los Estados que no tengan acuíferos pero que puedan afectar a acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos. UN غير أنه قد يكون من المفيد أيضا أن تدرج في مشاريع المواد أحكام بشأن الواجبات العامة التي تسري على جميع الدول وإشارة إلى أنشطة الدول غير دول طبقة المياه الجوفية التي قد يكون لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    b) A otras actividades que tengan o es probable que tengan un impacto en esos acuíferos y sistemas acuíferos; UN (ب) الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية تلك أو من المحتمل أن يكون لها تأثير عليها؛
    El Sr. Kiboino (Kenya) dice que Kenya reconoce la necesidad de un instrumento jurídico internacional relativo a los acuíferos y sistemas acuíferos transnacionales y por tanto acoge con satisfacción el proyecto de artículos sobre los recursos naturales compartidos. UN 70- السيد كيبوينو (كينيا): قال إن كينيا تعترف بالحاجة إلى صك قانوني دولي بشأن شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ولذلك ترحب بمشاريع المواد المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more