"y sistemas de alerta temprana" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونظم الإنذار المبكر
        
    • ونظم لﻹنذار المبكر
        
    • وأنظمة الإنذار المبكر
        
    • وأنظمة إنذار مبكر
        
    • ونظم إنذار مبكر
        
    Total - Conocimientos tradicionales, puntos de referencia e indicadores y sistemas de alerta temprana UN مجموع المعارف التقليدية، والمعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر 000 120
    Por ello se necesitan instrumentos de gestión del riesgo como planes de seguros de cosechas y sistemas de alerta temprana. UN ولذا فإن الأمر يتطلب وسائل لإدارة المخاطر، مثل خطط التأمين على المحاصيل ونظم الإنذار المبكر.
    7. Rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana UN 7 - استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر
    Las Naciones Unidas pueden ayudar más a los países propensos a los desastres en la elaboración de programas de mitigación de desastres y sistemas de alerta temprana. UN واﻷمم المتحدة يصح أن تواصل مساعدة البلدان التي تتعرض للكوارث في وضع برامج لتخفيف أثر الكوارث، ونظم لﻹنذار المبكر.
    En segundo lugar, asegurémonos de que los órganos competentes de las Naciones Unidas coordinan su labor con la de los mecanismos regionales dedicados a la seguridad alimentaria, como reservas alimentarias comunes y sistemas de alerta temprana sobre crisis alimentarias regionales. UN ثانيا، ينبغي أن نكفل الربط بين هيئات الأمم المتحدة المناسبة والآليات الإقليمية المعنية بالأمن الغذائي، مثل المخزونات المشتركة للأغذية وأنظمة الإنذار المبكر بوقوع الأزمات الغذائية الإقليمية.
    En estos tres ámbitos temáticos, una cuestión transversal será el fomento del desarrollo de instrumentos financieros nacionales anticíclicos y sistemas de alerta temprana para prevenir y mitigar los efectos de las crisis financieras. UN ومن المسائل التي تربط بين هذه المجالات المالية الثلاثة، الحاجة إلى تعزيز تطوير آليات مالية تتصدى للتقلبات في الدورات المالية المحلية وأنظمة إنذار مبكر للوقاية من آثار الأزمات المالية والتخفيف منها.
    Esas conclusiones han permitido desarrollar con éxito modelos de predicción y sistemas de alerta temprana en relación con la fiebre del Valle del Rift, mediante imágenes obtenidas por satélite y datos de predicción del clima. UN ومكّنت هذه النتائج من النجاح في وضع نماذج للتنبؤ ونظم إنذار مبكر خاصة بحمى الوادي المتصدّع باستخدام صور ساتلية وبيانات تتعلق بالتنبؤ بالطقس.
    Por lo tanto, las estructuras de cooperación deben establecerse antes de que ocurra un desastre y también deben elaborarse de manera que creen una preparación en casos de desastre y sistemas de alerta temprana. UN ويجب لذلك أن تقام هياكل التنسيق قبل حدوث كارثة كما يجب تشكيلها على وجه التحديد لبناء الاستعداد للكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    53. En ambos temas, rehabilitación de tierras degradadas y sistemas de alerta temprana para la mitigación de los efectos de las sequías, se han dado sólo pasos iniciales. UN 49- وبشأن قضيتي إعادة تأهيل الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف، لم تتخذ سوى خطوات أولية.
    En la comunicación de México se encomia también la elaboración de atlas de riesgos y sistemas de alerta temprana, que se han traducido en la prestación de una mayor atención y la asignación de más recursos a la prevención de riesgos. UN ويوصي البلاغ الذي قدمته المكسيك بإعداد أطالس بالمخاطر ونظم الإنذار المبكر التي كان لها دور في زيادة الحذر وتخصيص الموارد اللازمة للوقاية من المخاطر.
    Uno de los problemas que quedan por resolver es que la red para proporcionar a la población local la información obtenida de esas evaluaciones y sistemas de alerta temprana sigue estando poco desarrollada. UN وأحد التحديات المتبقية هو أن شبكة المعلومات المستخدمة لإمداد السكان المحليين بالمعلومات المستمدة من تلك التقييمات ونظم الإنذار المبكر لا تزال متخلفة.
    E. Medidas de rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de las sequías UN هاء - تدابير استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
    Los participantes destacaron además la importancia de intercambiar conocimientos, experiencias y mejores prácticas, por ejemplo mediante el uso de redes de información y sistemas de alerta temprana. UN 36 - وشدد المشاركون كذلك على أهمية تبادل المعارف والتجارب والممارسات الفضلى على سبيل المثال عن طريق استخدام شبكات المعلومات ونظم الإنذار المبكر.
    Aunque la adaptación se ha abordado generalmente mediante planes de gestión de las sequías y estrategias para enfrentarlas, las actividades de preparación deberían gestionarse sobre todo elaborando pronósticos climáticos y sistemas de alerta temprana. UN وفي حين يتم تناول التكيف بشكل عام من خلال خطط إدارة الجفاف واستراتيجيات المواجهة، ينبغي أن يدار التأهب في الأساس من خلال استحداث التنبؤات المناخية ونظم الإنذار المبكر.
    v) Cambio climático: deben llevarse a cabo actividades de investigación y el desarrollo en materia de soluciones técnicas, así como de conocimientos tradicionales sobre las variedades de semillas que toleran la sequía, pronósticos de sequías, evaluaciones del impacto y sistemas de alerta temprana. UN ' 5` تغير المناخ: البحث والتطوير بشأن الحلول التقنية فضلا عن المعارف التقليدية بشأن أنواع النباتات المقاومة للجفاف، والتنبؤ بالجفاف، وتقييم الأثر، ونظم الإنذار المبكر.
    El programa también prevé que prosiga la labor sobre conocimientos tradicionales y sistemas de alerta temprana, y este último tema será la cuestión prioritaria que deberá tratar el CCT en su tercer período de sesiones (decisión 12/COP.2). UN وهو يتوخى أيضا مواصلة العمل بشأن المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر على أن تكون هذه الأخيرة المسألة ذات الأولوية التي يتعين على لجنة العلم والتكنولوجيا تناولها في دورتها الثالثة (المقرر 12/م أ-2).
    8. El CCT realiza sus actividades por conducto de grupos ad hoc, formados a partir de la lista de expertos y que se centran en ámbitos clave, entre ellos los de los puntos de referencia e indicadores, conocimientos tradicionales y sistemas de alerta temprana. UN 8- وتعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من خلال أفرقة مخصصة يتم تشكيلها من قائمة الخبراء وتركز على المجالات الرئيسية، بما في ذلك معايير المقارنة والمؤشرات، والمعارف التقليدية، ونظم الإنذار المبكر.
    Las actividades de prevención de conflictos deberían tener en cuenta las necesidades de los niños y los planes de emergencia y sistemas de alerta temprana deberían integrar las preocupaciones de los niños en sus estrategias e indicadores. UN 101 - وينبغي مراعاة وضع الطفل في الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، وإدراج شواغل الطفل في استراتيجيات ومؤشرات خطط الطوارئ ونظم الإنذار المبكر.
    En esta esfera estratégica de apoyo, los países consignan resultados relacionados con el mejoramiento de las capacidades humanas y técnicas, la creación de redes de intercambio de información o la incorporación a ellas y el establecimiento de bases de datos y sistemas de alerta temprana. UN وفي إطار مجال الدعم الاستراتيجي هذا، تسجل البلدان النتائج بناء على مهارات بشرية وتقنية محسنة، وإقامة شبكات لتبادل المعلومات أو الانضمام إليها، وإنشاء قواعد بيانات ونظم لﻹنذار المبكر.
    En el contexto del empeño de fomentar la paz y la estabilidad dentro de cada región, se insta a las organizaciones regionales y subregionales a que compartan información y a que elaboren medidas comunes de preparación y sistemas de alerta temprana y de reacción rápida en los que se preste atención a los indicadores de los derechos del niño y a las necesidades de los niños. UN ٢٨٠ - وتعزيزا للسلم والاستقرار داخل المناطق، تشجع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على تقاسم المعلومات ووضع تدابير مشتركة للتأهب ونظم لﻹنذار المبكر واستجابات للتدخل السريع تستخدم مؤشرات حقوق الطفل وتراعي احتياجاته.
    a) i) Mayor número de países que adoptan medidas de políticas relativas a instrumentos financieros anticíclicos y sistemas de alerta temprana de conformidad con recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في سياساتها بشأن أدوات التصدي لتقلبات الدورات المالية وأنظمة الإنذار المبكر تماشيا منع توصيات اللجنة
    a) i) Mayor número de países que adoptan medidas de políticas relativas a instrumentos financieros anticíclicos y sistemas de alerta temprana de conformidad con recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في سياساتها بشأن أدوات التصدي لتقلبات الدورات المالية وأنظمة الإنذار المبكر تماشيا منع توصيات اللجنة
    En estos tres ámbitos temáticos, una cuestión transversal será el fomento del desarrollo de instrumentos financieros nacionales anticíclicos y sistemas de alerta temprana para prevenir y mitigar los efectos de las crisis financieras. UN ومن المسائل التي تربط بين هذه المجالات المالية الثلاثة، الحاجة إلى تعزيز تطوير آليات مالية تتصدى للتقلبات في الدورات المالية المحلية وأنظمة إنذار مبكر للوقاية من آثار الأزمات المالية والتخفيف منها.
    a) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas de América Latina y el Caribe para desarrollar instrumentos financieros nacionales contracíclicos y sistemas de alerta temprana para prevenir y mitigar los efectos de la crisis financiera UN (أ) تحسين قدرة صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي على وضع أدوات مالية محلية معاكسة للدورات الاقتصادية، ونظم إنذار مبكر للوقاية من آثار الأزمات الاقتصادية أو التخفيف منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more