Las Naciones Unidas deben responder de forma efectiva a las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo. | UN | إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستجيب استجابة فعالة للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Consideramos que el establecimiento de una cuenta de esa naturaleza es una contribución importante para abordar las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo sobre una base más firme y previsible. | UN | ونحن نرى أن إنشـــاء هذا الحساب يشكل إسهاما هاما أكثر ثباتا وقابلية للتنبؤ في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
El ambiente macroeconómico externo debe promover el logro de los objetivos económicos y sociales de los países en desarrollo garantizando a dichos países un acceso equitativo a mayores oportunidades globales en la esfera del comercio y la tecnología, oportunidades de inversión y un flujo predecible de una mayor cantidad de recursos en términos concesionarios. | UN | فبيئة الاقتصاد الكلي الخارجية يجب أن تكون معززة لتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية بكفالة حصولها المنصف على الفرص العالمية المتوسعة في ميدان التجارة والتكنولوجيا وفرص الاستثمار وتدفق المزيد من الموارد التساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها. |
II. Sinopsis de las condiciones económicas y sociales de los países en desarrollo sin litoral | UN | ثانيا - لمحة عامة عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية |
La mundialización no debía tener por consecuencia la injerencia en los asuntos internos, ni entrañar la adopción de medidas coercitivas o la imposición de modelos de desarrollo económico que pudieran afectar negativamente las condiciones económicas y sociales de los países en desarrollo. | UN | وينبغي ألا تؤدي العولمة الى التدخل في الشؤون الداخلية، وألا يترتب عليها اتخاذ تدابير قسرية أو فرض نماذج للتنمية الاقتصادية قد تؤثر تأثيراً ضاراً على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
Para los gobiernos, así como para las organizaciones políticas y sociales de los países en desarrollo y en transición, significa desplegar esfuerzos concertados para apuntalar las posibilidades de gestión y resolución de problemas. | UN | وهذا يعني بالنسبة للحكومات وكذلك بالنسبة للمنظمات السياسية والاجتماعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بذل جهود متضافرة لدعم إمكانات الإدارة وحل المشاكل. |
Es irónico que tal escasez de recursos, que se manifiesta sobre todo en una disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, aparezca en el momento en que se desea revitalizar el sistema de las Naciones Unidas para satisfacer mejor las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo. | UN | ومن الغريب أن هذا النقص في الموارد، الذي أدى في الواقع إلى انخفاض المساعدة الانمائية الرسمية بخاصة، قد حدث في الفترة التي يراد فيها إنعاش منظومة اﻷمم المتحدة حتى تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Los diversos perfiles económicos y sociales de los países en desarrollo requieren una respuesta más flexible, que reconozca la inversión en el capital humano y en infraestructura y la transferencia de tecnología como elementos decisivos para reducir la pobreza de forma sostenida. | UN | فتباين النماذج الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية يستدعي استجابة أكثر مرونة تعترف بالاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية ونقل التكنولوجيا باعتبارها عناصر بالغة الأهمية في الحد من الفقر على نحو مستدام. |
La promoción de modalidades sostenibles de consumo y producción, con arreglo al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y teniendo en cuenta las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo, reviste una importancia crítica para la ejecución del Programa de Hábitat, y debería recibir mayor prioridad. | UN | ويعد ترويج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة، مع مراعاة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية أمراً حاسماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل وينبغي إعطاؤه أولوية أكبر. |
41. La crisis económica y financiera actual está afectando indudablemente las perspectivas económicas y sociales de los países en desarrollo, incluidos los países de ingresos medianos. | UN | 41 - وأضافت أنه مما لا شك فيه أن الأزمة أضرت بالتوقعات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية والمتوسطة الدخل على حد سواء. |
Dijo, además, que había que tener en cuenta en todos los casos las realidades económicas y sociales de los países en desarrollo, incluso respecto de las solicitudes de exención, y que los países de la región se sentían gratificados por la flexibilidad demostrada por todas las Partes en ese sentido. | UN | وقال، فضلاً عن ذلك إن الحقائق الواقعية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لابد أن توضع بعين الاعتبار في جميع الحالات، بما في ذلك فيما يتعلق بطلبات الإعفاءات، مضيفاً أن بلدان المنطقة ترحب بالمرونة التي أبدتها جميع الأطراف في ذلك الصدد. |
204. Los países desarrollados deben cooperar para velar por que las actividades de las empresas transnacionales estén en consonancia con los objetivos económicos y sociales de los países en desarrollo en los cuales realizan sus operaciones Lima Declaration and Plan of Action on Industrial Development and Cooperation, Second General Conference of UNIDO, 1975. | UN | ٤٠٢- ينبغي للبلدان المتقدمة أن تتعاون في كفالة تمشي أنشطة شركاتها عبر الوطنية مع اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية التي تعمل فيها)٠٣٢(. |
a) " Los países desarrollados deben cooperar para velar por que las actividades de las empresas transnacionales estén en consonancia con los objetivos económicos y sociales de los países en desarrollo en los cuales realizan sus operaciones " (párr. 204). | UN | )أ( " ينبغي للبلدان المتقدمة أن تتعاون في كفالة تمشي أنشطة شركاتها عبر الوطنية مع اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية التي تعمل فيها " )الفقرة ٤٠٢(؛ |
Lamentablemente, muchas de estas normas no se adaptan bien a las condiciones ecológicas y sociales de los países en desarrollo. | UN | ومما يؤسف لـه أن كثيراً من هذه المعايير لا يكون بصورة خاصة متلائماً بشكل جيد مع الأوضاع الإيكولوجية والاجتماعية في البلدان النامية. |
II. Examen de la evolución de las condiciones económicas y sociales de los países en desarrollo sin litoral | UN | ثانياً - استعراض تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية |
b) Mejorar las bases de datos económicos y sociales de los países en desarrollo y permitir que sus instituciones de investigación accedan con mayor facilidad a las bases de datos mundiales; | UN | )ب( تطوير قواعد البيانات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وتحسين سبل الوصول إلى قواعد البيانات العالمية أمام مؤسساتها البحثية؛ |
b) Mejorar las bases de datos económicos y sociales de los países en desarrollo y permitir que sus instituciones de investigación accedan con mayor facilidad a las bases de datos mundiales; | UN | )ب( النهوض بقواعد البيانات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وتحسين سبل الوصول إلى قواعد البيانات العالمية أمام مؤسساتها البحثية؛ |