En el informe se señala que el Comité ha centrado su atención en los acontecimientos políticos, económicos y sociales en los Territorios no autónomos. | UN | ويذكر التقرير أن اللجنة ركزت اهتمامها على التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Deberían seguir transmitiendo información pertinente al Secretario General conforme al Artículo 73 e de la Carta, incluidos datos desglosados sobre los avances económicos, culturales y sociales en los Territorios No Autónomos. | UN | وينبغي لها الاستمرار في إمداد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة عملا بالمادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك بيانات مفصلة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Ha pedido al Coordinador Especial que efectúe con urgencia consultas amplias para evitar que las condiciones económicas y sociales en los Territorios ocupados se deterioren aún más. | UN | وطلب إلى المنسِّق الخاص إجراء مشاورات عاجلة وواسعة النطاق بهدف منع المزيد من التدهور في الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي المحتلة. |
El Sr. Tag-Eldin (Egipto) dice que las condiciones económicas y sociales en los Territorios ocupados siguen deteriorándose como resultado de la ocupación israelí. | UN | 66 - السيد تاج الدين (مصر): قال إن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي المحتلة لا تزال في تدهور نتيجة للاحتلال الإسرائيلي. |