37. La Junta Ejecutiva estableció el artículo 26 de su proyecto de reglamento y solicitó a la Secretaría que se cerciorara de que las salas de reuniones tuvieran capacidad para 50 observadores. | UN | 37- وافق المجلس التنفيذي على المادة 26 من مشروع نظامه الداخلي وطلب إلى الأمانة أن تؤمن لاجتماعاته غرفة مراقبة لنحو 50 مراقباً. |
En esa misma decisión, alentó a los Estados parte a que previeran en sus ordenamientos jurídicos internos, como forma de facilitar la cooperación internacional, la prestación de testimonio por enlace de vídeo y solicitó a la Secretaría que prestara asistencia a los Estados para superar los obstáculos técnicos y jurídicos en la utilización de las videoconferencias. | UN | وشجّع في هذا المقرّر الدولَ الأطراف على أن تنص في تشريعاتها المحلية على التعاون في شكل إعطاء الأدلة عن طريق التواصل بالفيديو لتيسير التعاون الدولي، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول على تذليل العقبات القانونية في استخدام نظام الإئتمار بالفيديو. |
35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 35 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 37 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
El Comité invitó a los Estados Miembros a proporcionar información a la Secretaría sobre la estructura del prototipo de portal de la base de conocimientos, y solicitó a la Secretaría que pusiera en marcha una versión beta del portal después de su tercer período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم بتشغيل نسخة " بيتا " من البوابة عقب دورتها الثالثة. |
35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 35- وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 37- وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
13. El Grupo de trabajo reafirmó la pertinencia de sus recomendaciones anteriores, tomó nota de los progresos realizados con respecto a su aplicación, y solicitó a la Secretaría que continuara con su práctica de preparar informes periódicos sobre los progresos realizados al respecto. | UN | 13- وأكّد الفريق العامل مجدّداً أهمية توصياته السابقة وأحاط علما بسير العمل على تنفيذ تلك التوصيات، وطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
La Conferencia también tomó nota de la labor de la Secretaría, que había recopilado información sobre las buenas prácticas seguidas para promover entre los periodistas criterios de cobertura informativa responsables y profesionales sobre la corrupción, y solicitó a la Secretaría que siguiera recopilando y difundiendo esa información. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة في جمع معلومات عن الممارسات الجيدة من أجل تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها. |
13. El Grupo también destacó la utilidad de los actuales productos basados en conocimientos de la Iniciativa StAR para fortalecer las capacidades nacionales, y solicitó a la Secretaría que preparase una lista de esos productos y procurase su más amplia difusión. | UN | 13- وشدّد الفريق العامل أيضاً على فائدة المنتجات المعرفية القائمة التي توفّرها مبادرة " ستار " في بناء القدرات الوطنية؛ وطلب إلى الأمانة أن تعدَّ قائمة بتلك المنتجات وتكفل تعميمها على أوسع نطاق ممكن. |
La Conferencia de las Partes invitó además a las Partes a presentar sugerencias sobre la revisión del formato de presentación de informes a la Secretaría a más tardar el 30 de septiembre de 2013, y solicitó a la Secretaría que apoyase la labor del pequeño grupo de trabajo entre reuniones. | UN | 3 - ودعا مؤتمر الأطراف كذلك الأطراف إلى أن تقدم اقتراحات بشأن تنقيح استمارة الإبلاغ إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013، وطلب إلى الأمانة أن تدعم الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات. |
7. En su resolución 4/3, la Conferencia instó a los Estados parte a que utilizaran la Convención como un marco para elaborar salvaguardias en materia de lucha contra la corrupción específicas y adaptadas a las circunstancias en los sectores que pudieran ser más vulnerables a la corrupción, y solicitó a la Secretaría que ayudara a los Estados parte en esa tarea, previa solicitud y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 7- دعا المؤتمر في قراره 4/3 الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية باعتبارها إطارا لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمنع الفساد في القطاعات التي يمكن أن تكون أشدّ تعرّضا له، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
34. La Conferencia tomó nota de la labor de la Secretaría, conforme a lo solicitado en su resolución 3/2, relativa a la recopilación de información sobre las buenas prácticas seguidas para promover entre los periodistas criterios de cobertura responsables y profesionales sobre la corrupción, y solicitó a la Secretaría que siguiera recopilando y difundiendo esa información. | UN | 34- أحاط المؤتمر علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قراره 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها. |
24. La Conferencia de los Estados Parte instó a los Estados parte a que utilizaran la Convención como marco para elaborar salvaguardias contra la corrupción, específicas y adaptadas a las circunstancias, en los sectores que pudieran ser más vulnerables a la corrupción, y solicitó a la Secretaría que ayudase a los Estados parte en esa tarea, previa solicitud y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 24- دعا المؤتمر الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية باعتبارها إطاراً لوضع ضمانات رقابية محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمنع الفساد في القطاعات التي يمكن أن تكون أشدّ تعرّضا له، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك، بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
69. Además, la Conferencia acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría, en el marco de la Iniciativa Académica contra la Corrupción y en colaboración con los asociados pertinentes, en la elaboración de un amplio material docente sobre la lucha contra la corrupción destinado a las universidades y otras instituciones académicas, y solicitó a la Secretaría que siguiera prestando apoyo a los Estados partes en esa labor. | UN | ٦٩- كما رحَّب المؤتمر بالتقدُّم الذي أحرزته الأمانة في إطار المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، في وضع مواد أكاديمية شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل دعمها للدول الأطراف في هذا الميدان. |
6. En su resolución 5/5, la Conferencia decidió que la lista de verificación de la autoevaluación global informatizada ( " instrumento para la encuesta general " ) se utilizaría para facilitar la reunión de información sobre la aplicación de la Convención y sus Protocolos, y solicitó a la Secretaría que continuara perfeccionándolo y lo pusiera también a disposición de los interesados en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | 6- وقرَّر المؤتمر، في قراره 5/5، أن تُستعمل قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، البرامجياتية ( " أداة أومنيبوس " )، تيسيرا لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وطلب إلى الأمانة أن تمضي قُدماً في تحسينها، بما يشمل إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
En su segundo período de sesiones, celebrado en agosto de 2012, el Comité de Expertos reconoció la importancia de adoptar un marco de referencia geodésico mundial y la necesidad de mantener infraestructuras nacionales de determinación de posición, y solicitó a la Secretaría que celebrara consultas con expertos mundiales y que la informara sobre los progresos realizados en ese sentido. | UN | أقرت لجنة الخبراء في دورتها الثانية التي عقدت في آب/أغسطس 2012 بأهمية وجود نظام عالمي للإسناد الجيوديسي وبضرورة الحفاظ على الهياكل الأساسية الوطنية لتحديد المواقع، وطلبت إلى الأمانة العامة التشاور مع الخبراء على الصعيد العالمي وإبلاغها بشأن التقدم المحرز في ذلك الصدد. |