"y solidaridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتضامن الاجتماعي
        
    • والتكافل الاجتماعي
        
    • ووزارة التضامن الاجتماعي
        
    Ministerio de Salud y Solidaridad Social; Centro Nacional de Solidaridad Social (EKKA) UN - وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي
    Mario Salmas, Viceministro de Salud y Solidaridad Social de Grecia UN ماريوس سالماس، نائب وزير الصحة والتضامن الاجتماعي في اليونان
    En el marco del Programa de Vivienda Popular, se conceden viviendas propiedad del Ministerio de Salud y Solidaridad Social a familias que se enfrentan a problemas de vivienda. UN وفي سياق برنامج الإسكان الشعبي، تُمنح المنازل التي تملكها وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي إلى أسر تواجه مشاكل إسكانية.
    Sra. Marie Louise Coleiro Preca fue nombrada Ministra de Familia y Solidaridad Social. UN وعُيّنت معالي السيدة لويز كوليرو بريكا وزيرة للأسرة والتضامن الاجتماعي.
    34. El Instituto Nacional de Rehabilitación es un organismo público adscrito al Ministerio de Trabajo y Solidaridad Social. UN 34- أما المعهد الوطني لإعادة التأهيل فهو إدارة عامة مسؤولة أمام وزارة العمل والتكافل الاجتماعي.
    En particular debe fundamentarse en los siguientes valores: (vida independiente o libertad,) dignidad, autodeterminación, igualdad y Solidaridad Social. UN ولا بد على وجه التحديد أن تستند هذه الاتفاقية إلى قيم الحرية والاستقلال، والكرامة، وتقرير المصير، والمساواة، والتضامن الاجتماعي.
    Un Comité designado por el Ministerio de la Familia y Solidaridad Social evalúa anualmente las solicitudes y formula recomendaciones al Ministro sobre asignación de los fondos. UN وهناك لجنة معينة من جانب وزارة الأسرة والتضامن الاجتماعي تجري سنويا تقييما للطلبات وترفع توصياتها إلى الوزير المعني بتخصيص ذلك التمويل.
    Ministerio de Salud y Solidaridad Social UN وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي
    Ministerio de la Familia y Solidaridad Social UN وزارة شؤون الأسرة والتضامن الاجتماعي
    Ministerio de Empleo y Solidaridad Social UN وزارة العمل والتضامن الاجتماعي
    La Comisión presenta sus informes al Ministro encargado de las cuestiones de trabajo y Solidaridad Social y puede formular recomendaciones al Ministro a cargo de la igualdad de los géneros en un marco de colaboración estratégica. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الوزير المسؤول عن العمل والتضامن الاجتماعي في الصياغة الاستراتيجية مع الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين، الذي يمكنها أن تقدم توصيات إليه.
    i) El conflicto armado, que provocó durante casi tres decenios desplazamientos de población y destruyó sistemas tradicionales de actividad económica y Solidaridad Social, la infraestructura social y las vías de comunicación y de distribución de productos y otros bienes esenciales, lo cual produjo situaciones humanitarias graves; UN `1` النزاع المسلح الذي أدى على حوالي ثلاثة عقود من حالات النزوح الداخلي للسكان، وتدمير النظم التقليدية للنشاط الاقتصادي والتضامن الاجتماعي ونظم البنى التحتية الاجتماعية ووسائل الاتصالات وقنوات توزيع المنتجات وغيرها من السلع الأساسية الرئيسية، وتسبب في حالات إنسانية مأساوية؛
    Sra. Giovanna Debono, Ministra para Gozo desde 1998, y la Excma. Sra. Dolores Cristina, Ministra de Familia y Solidaridad Social desde 2004. UN وهما الأونرابل غيوفانا ديبونو، الوزيرة عن غوزو منذ 1998، والأونرابل دولوريس كريستينا، وزيرة الأسرة والتضامن الاجتماعي منذ 2004.
    Alojamiento para solicitantes de asilo en situación vulnerable: El CGR elaboró y puso en práctica un programa en cooperación con el Ministerio de Sanidad y Solidaridad Social y proporcionó vivienda temporal en la zona de Atenas y en los centros de acogida pertinentes. UN توفير أماكن إقامة لطالبي اللجوء الضعفاء: وضع المجلس ونفذ بالتعاون مع وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي برنامجا يوفر سكنا مؤقتا في منطقة أثينا وفي مراكز الاستقبال ذات الصلة.
    Asesora superior de política social, Ministerio de Trabajo y Solidaridad Social (Portugal) UN مستشار أقدم للسياسة الاجتماعية في وزارة العمل والتضامن الاجتماعي (البرتغال)
    El Centro Nacional de Solidaridad Social del Ministerio de Salud y Solidaridad Social griego (MSSSG) ha creado servicios de asesoramiento, admisión y acogida temporal para las víctimas del tráfico de personas. UN واستحدث المركز الوطني للتضامن الاجتماعي ووزارة الصحة والتضامن الاجتماعي دوائر لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وقبولهم وإيوائهم بشكل مؤقت.
    Dado que la situación económica de los hogares encabezados por mujeres es más difícil, las acciones del Ministerio de Trabajo y Solidaridad Social ponen énfasis en la seguridad y protección de las familias vulnerables, particularmente las familias encabezadas por mujeres. UN وبالنظر إلى كون الوضع الاقتصادي للأسر التي تعليها المرأة أكثر صعوبة، فإن الإجراءات التي تتخذها وزارة العمل والتضامن الاجتماعي تشدد على سلامة وأمن الأسر الضعيفة، ولا سيما الأسر التي تعيلها النساء.
    En el Gobierno Regional de las Azores, dos los diez puestos en la Secretaría Regional para la Educación y la Capacitación y en la Secretaría Regional de Trabajo y Solidaridad Social están ocupados por mujeres. UN وفي الحكومة الإقليمية لجزر الأزور، تشغل النساء وظيفتين من كل 10 وظائف في الأمانة الإقليمية للتعليم والتدريب، والأمانة الإقليمية لشؤون العمل والتضامن الاجتماعي.
    También se realizaron sesiones de formación similares en Bissau, con más de 30 participantes de organizaciones de la sociedad civil y representantes de los Ministerios de Salud y Solidaridad Social, Justicia, Defensa e Interior. UN ونُظِّمت أيضا دورات تدريبية مماثلة في بيساو حضرها أكثر من 30 مشاركا من منظمات المجتمع المدني وممثلون عن وزارات الصحة والتضامن الاجتماعي والعدل والدفاع والداخلية.
    El Ministerio de Salud y Solidaridad Social ha publicado una circular para informar y sensibilizar al personal de los servicios de salud y Solidaridad Social sobre los delitos de tráfico ilícito y trata de seres humanos. UN أصدرت وزارة الصحة والتكافل الاجتماعي تعميما لإعلام موظفي أقسام الصحة والتكافل الاجتماعي وتوعيتهم فيما يتعلق بالاتجار والتجارة غير المشروعين بالبشر.
    Fue creada bajo la égida del Ministerio de Trabajo y Solidaridad Social y está encargada de identificar a los niños más vulnerables. UN وتم إنشاء هذه اللجنة تحت إشراف وزارة العدل ووزارة العمل والتكافل الاجتماعي وهي مسؤولة عن جملة أمور منها التعرف على الأطفال الأكثر تعرضاً للخطر.
    11. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Comité Especial integrado por los secretarios generales de los Ministerios competentes (Justicia; Interior; Economía y Finanzas; Asuntos Exteriores; Educación y Asuntos Religiosos; y Sanidad y Solidaridad Social), y la adopción del plan de acción nacional contra la trata de seres humanos. UN 11- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المتخصصة على مستوى الأمانات العامة في الوزارات المعنية (وزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الاقتصاد والمالية، ووزارة الخارجية، ووزارة التربية والشؤون الدينية، ووزارة الصحة، ووزارة التضامن الاجتماعي)، وباعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more