"y solución de conflictos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشوب الصراعات في
        
    • نشوب النزاعات في
        
    • وحل المنازعات في
        
    • وحل النزاعات في
        
    • وتسوية النزاعات في
        
    • الصراعات وحلها كل في
        
    • وحل الصراعات في
        
    • نشوب النزاعات وتسويتها في
        
    • الصراعات وتسويتها في
        
    • الصراعات وحلها في
        
    • وتسوية الصراعات في
        
    La Unión Africana desempeña un papel central en la prevención, gestión y solución de conflictos en el continente. UN ويقوم الاتحاد الأفريقي بدور أساسي في منع نشوب الصراعات في القارة وإدارتها وحلها.
    Pensamos que el Grupo Especial de Trabajo sobre la prevención y solución de conflictos en África, presidido por el Embajador Koonjul, de Mauricio, también merece una mención especial. UN ونشعر بأن الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، تحت رئاسة ممثل موريشيوس السفير كونجول، يستحق أيضا تنويها خاصا به.
    Resumen del debate sobre el papel que cabe a los mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida en la prevención y solución de conflictos en África UN مذكرة مفاهيمية: حلقة نقاش بشأن دور آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها في منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها
    El Consejo de paz y seguridad del África central tiene como fin la prevención, gestión y solución de conflictos en el África central, así como las demás medidas de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y seguridad en la subregión. UN يتمثل هدف هذا المجلس في منع وإدارة وحل المنازعات في وسط أفريقيا وكذلك اتخاذ شتى اﻹجراءات لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    :: Asesoramiento mediante reuniones mensuales a las autoridades nacionales y provinciales sobre el desarrollo de programas de estabilización y solución de conflictos en Ituri, Kivu del Norte, Kivu del Sur y Katanga del Norte UN :: إسداء المشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية، إلى السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن إعداد برامج تحقيق الاستقرار وحل النزاعات في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا الشمالية
    Se han celebrado 2 conferencias sobre paz y solución de conflictos en Ikotos y Bor UN نُظم مؤتمران عن السلام وتسوية النزاعات في إيكوتوس وبور
    Se reafirmó a la Misión que los representantes de la sociedad civil, a menudo frustrados por lo que consideraban falta de poder, se dirigían cada vez más a las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones regionales y subregionales en busca de la asistencia y la colaboración que les permitieran fortalecer su capacidad para adoptar medidas de prevención y solución de conflictos en sus propios países o zonas. UN 32 - أكد المتحاورون للبعثة أن ممثلي المجتمع المدني ، الذين غالبا ما يصابون بالإحباط بسبب ما يعتبرونه قلة حيلة، يتطلعون بشكل متزايد إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، للحصول على المساعدة وإقامة شراكات بغرض تعزيز قدرتهم على اتخاذ تدابير لمنع الصراعات وحلها كل في بلده أو منطقته.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana continúa desempeñando un papel importante en la prevención y solución de conflictos en todo el continente. UN وإن مجلس السلام والأمن الأفريقي ما زال يؤدي دورا هاما في منع وحل الصراعات في شتى أرجاء القارة.
    Si bien la ONUCI organizó seminarios sobre prevención y solución de conflictos en Abidján y en los sectores, estos estaban destinados principalmente a los grupos de la sociedad civil, en particular los grupos de mujeres. UN نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حلقات دراسية بشأن منع نشوب النزاعات وتسويتها في أبيدجان وفي المنطقتين، غير أنها استهدفت أساسا هيئات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية.
    iii) Examinar, en particular, las cuestiones regionales y entre conflictos que afecten a la labor del Consejo en lo que respecta a la prevención y solución de conflictos en África. UN `3 ' القيام بصفة خاصة بدراسة المسائل الإقليمية والمسائل التي لا تخلو منها الصراعات والتي لها تأثير على عمل المجلس في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    - Supervisar el cumplimiento de las recomendaciones que figuran en las declaraciones pertinentes del Presidente y en resoluciones sobre la prevención y solución de conflictos en África. UN - رصد تنفيذ التوصيات الواردة في البيانات الرئاسية ذات الصلة والقرارات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها؛
    La prevención y solución de conflictos en África siempre ha sido una prioridad para la Unión Africana y seguirá siéndolo en los años venideros. Con el establecimiento del Consejo Paz y Seguridad de la Unión Africana, esperamos que se mantenga y se fortalezca aún más la asistencia que se le ha venido suministrando al Órgano Central de la OUA. UN وكان منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها دائما أولوية لمنظمة الوحدة الأفريقية، وسيظلان كذلك بالنسبة للاتحاد الأفريقي في السنوات القادمة وبإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، نأمل أن تظل المساعدة التي كانت تقدم إلى الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية قائمة وأن يزداد تعزيزها.
    7. Alienta al Grupo de Trabajo sobre prevención y solución de conflictos en África del Consejo de Seguridad a cooperar estrechamente con dicho grupo consultor especial en las esferas relativas al cumplimiento de su mandato; UN 7 - يشجع إقامة تعاون وثيق بين الفريق الاستشاري المخصص والفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، وذلك في المجالات المتصلة بالوفاء بولاية الفريق الاستشاري المخصص؛
    i) Supervisar el cumplimiento de las recomendaciones que figuran en la de-claración del Presidente S/PRST/2002/2 en declaraciones anteriores y en resolucio-nes sobre prevención y solución de conflictos en África. UN `1 ' رصد تنفيذ التوصيات الواردة في البيان الرئاسي S/PRST/2002/2 والبيانات الرئاسية السابقة والقرارات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Los mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida constituyen un instrumento muy útil para la prevención y solución de conflictos en África. UN تشكل آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة أداةً ذات فائدة عظيمة في مجال منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها.
    Embajador Dumisani S. Kumalo, Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas y Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y solución de conflictos en África UN السفير دوميساني ش. كومالو، الممثل الدائم لجنوب أفريقي في الأمم المتحدة، ورئيس الفريق العامل المخصص لمنع نشوب النزاعات في أفريقي وحلها
    Participación en varios seminarios y encuentros sobre prevención, gestión y solución de conflictos en África, refugiados, derechos humanos y derecho humanitario UN وشارك أيضا في حلقات دراسية وملتقيات أخرى عديدة حول منع نشوب النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها وكذلك حول قضايا اللاجئين، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني
    En su 29ª reunión en la cumbre, celebrada en junio de 1993, la OUA ha establecido un mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos en Africa. UN وذكر أنه، في اجتماع القمة التاسع والعشرين الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٣، أنشأت هذه المنظمة آلية لمنع وإدارة وحل المنازعات في افريقيا.
    El UNICEF ha estado promocionando la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño entre los países del Asia central y ha incluido temas como educación para la paz, educación para la tolerancia y solución de conflictos en los programas que realiza en Tayikistán y los tres países transcaucásicos. UN وقد عمدت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بين بلدان وسط آسيا وأدرجت عناصر التثقيف من أجل السلام والتثقيف من أجل التسامح وحل المنازعات في البرامج التي تضطلع بها في طاجيكستان والبلدان الثلاثة لعبر القوقاز.
    Asesoramiento mediante reuniones mensuales a las autoridades nacionales y provinciales sobre el desarrollo de programas de estabilización y solución de conflictos en Ituri, Kivu del Norte, Kivu del Sur y Katanga del Norte UN إسداء المشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية، إلى السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن إعداد برامج تحقيق الاستقرار وحل النزاعات في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا الشمالية
    403. Desde 1998 el CERD se encarga de la aplicación del proyecto " Educación positiva para la paz y solución de conflictos " , en colaboración con el Gobierno del Canadá y la UNESCO. UN 403- بالتعاون مع دولة كندا ومنظمة اليونسكو، تابع لبنان عام 1998 العمل على مشروع " التربية على السلام الإيجابي وحل النزاعات " في إطار المركز التربوي للبحوث والإنماء.
    La Unión Europea recuerda que, sobre la base de la posición común de 1997 y de las conclusiones del Consejo sobre la prevención y solución de conflictos en África, así como una serie de documentos de orientación sobre el tema, ya ha adoptado un enfoque activo, amplio e integrado de la cuestión de los conflictos violentos en África. UN ويذكﱢر الاتحاد بأنه قد اعتمد بالفعل نهجا عمليا وشاملا ومتكاملا لمعالجة مسألة النزاعات العنيفة في أفريقيا، يستند إلى الموقف الجماعي الذي اتخذه المجلس في عام ١٩٩٧ والاستنتاجات التي توصل إليها، فيما يتعلق بمنع وتسوية النزاعات في أفريقيا، فضلا عن سلسلة الوثائق التوجيهية التي وُضعت بخصوص هذه المسألة.
    Se reafirmó a la Misión que los representantes de la sociedad civil, a menudo frustrados por lo que consideraban falta de poder, se dirigían cada vez más a las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones regionales y subregionales en busca de la asistencia y la colaboración que les permitieran fortalecer su capacidad para adoptar medidas de prevención y solución de conflictos en sus propios países o zonas. UN 32 - أكد المتحاورون للبعثة أن ممثلي المجتمع المدني ، الذين غالبا ما يصابون بالإحباط بسبب ما يعتبرونه قلة حيلة، يتطلعون بشكل متزايد إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، للحصول على المساعدة وإقامة شراكات بغرض تعزيز قدرتهم على اتخاذ تدابير لمنع الصراعات وحلها كل في بلده أو منطقته.
    Somos partidarios igualmente de que la Organización de la Unidad Africana (OUA) juegue un papel más activo en la prevención y solución de conflictos en África y estamos estudiando las maneras de apoyar el establecimiento de mecanismos eficaces de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz. UN كما أننا نحبذ أن تؤدي منظمة الوحدة اﻷفريقية دورا أكثر نشاطا في منع وحل الصراعات في أفريقيا، وننظر حاليا في سبل لدعم إنشاء آليات فعالة للدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    :: 9 actividades de capacitación para organizaciones de mujeres de la sociedad civil y mujeres dirigentes sobre mediación, prevención y solución de conflictos en Bissau y en las regiones UN :: تنظيم 9 مناسبات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني النسائية والقيادات النسائية حول الوساطة ومنع نشوب النزاعات وتسويتها في بيساو وفي المناطق
    Nuestra experiencia en la prevención y solución de conflictos en África nos enseña que la regla de oro en esta materia consiste en confiar en las instituciones subregionales y en la Unión Africana y brindarles asistencia constante en medios logísticos y financieros. UN وتعلمنا تجربتنا حيال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا أن القاعدة الذهبية في ذلك الصدد أن تكون لنا ثقة بالمؤسسات دون الإقليمية وبالاتحاد الأفريقي، ودعمهما بوسائل سوقية ومالية ثابتة.
    A este respecto, toma conocimiento de la labor que realiza el Grupo de Trabajo sobre la prevención y solución de conflictos en África para aumentar la eficacia de la Oficina del Representante Especial del Secretario General en África. * Publicado nuevamente por razones técnicas. UN ويحيط المجلس علما، في هذا الصدد، بالجهود التي قام بها الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وحلها في أفريقيا من أجل تحسين فعالية مكتب الممثل الخاص للأمين العام في أفريقيا.
    Partiendo de esta observación, en la trigésimo sexta Cumbre de la OUA, mediante la Declaración de Lomé, se invitaba a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a dedicar la atención necesaria a la gestión y solución de conflictos en África y a apoyar activamente las iniciativas desplegadas en el marco del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN واستنادا إلى هذا، دعا مؤتمر القمة السادس والثلاثون لمنظمة الوحدة الأفريقية، من خلال إعلان لومي، الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إلى إيلاء الاهتمام اللازم لإدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا وإلى تقديم الدعم الفعال إلى المبادرات المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more