Grupo G. Problemas y soluciones de emergencia en materia de remoción de minas | UN | الفريق زاي - إزالة اﻷلغام في الحالات الطارئة - المشاكل والحلول |
Un sistema interactivo para generar y difundir prácticas recomendadas y soluciones de desarrollo probadas | UN | نظام تفاعلي لإعداد ونشر أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة |
:: Compilación y difusión de prácticas óptimas y soluciones de desarrollo | UN | :: أفضل الممارسات الإنمائية والحلول الإنمائية التي تم تجميعها ونشرها |
Es un desafío mundial que requiere un enfoque multilateral incluyente, constructivo y transparente, y soluciones de igual índole. | UN | إنها تحد عالمي يقتضي اتباع نهج وحلول متعددة الأطراف وبناءة وتتسم بالانفتاح والشفافية. |
64. En el presente documento ya se han analizado determinados marcos jurídicos y soluciones de TIC. | UN | 64- ولقد سبقت مناقشة أطر قانونية وحلول مختارة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه الوثيقة. |
Un sistema interactivo para generar y difundir prácticas recomendadas y soluciones de desarrollo probadas | UN | نظام تفاعلي لاستحداث أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة ونشرها |
Un sistema interactivo para generar y difundir prácticas recomendadas y soluciones de desarrollo probadas | UN | نظام تفاعلي لاستخلاص أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة ونشرها |
Asimismo, los participantes pudieron determinar opciones de política y soluciones de carácter administrativo y técnico, así como proponer a los gobiernos pertinentes una cartera de iniciativas concretas relativas a estrategias de cooperación internacional para abordar los problemas que los afectan. | UN | كما أتاح لهم المؤتمر تحديد خيارات السياسة والحلول الادارية والتقنية واقتراح مجموعة من المبادرات الملموسة على الحكومة المعنية للتعاون الدولي من أجل معالجة ما تواجهه من مشاكل. |
11.00 horas a Grupo G Problemas y soluciones de emergencia en | UN | إزالة اﻷلغام في الحالات الطارئة - المشاكل والحلول |
Grupo G. Problemas y soluciones de emergencia en materia de remoción de minas | UN | الفريق زاي: إزالة اﻷلغام في الحالات الطارئة - المشاكل والحلول |
Problemas y soluciones de emergencia en materia de remoción de minas | UN | إزالة اﻷلغام في الحالات الطارئة - المشاكل والحلول |
Con respecto al Tíbet, el Relator Especial recomienda que se logren los equilibrios y soluciones de transacción requeridos por la dinámica social, de modo de evitar que las personas profundamente religiosas se vean tentadas por el extremismo religioso. | UN | فيما يتعلق بالتبت، يوصي المقرر الخاص بأن يتم التوصل إلى حالات التوازن والحلول الوسط التي تتطلبها الدينامية الاجتماعية بحيث لا يكون هناك ما يغري الشخص الشديد اﻹيمان بالتطرف الديني. |
Las experiencias y soluciones de otros Estados, en particular las de la Argentina y el Brasil, pueden ser útiles para afrontar los desafíos políticos y de seguridad de la región. | UN | وقد تكون التجارب التي مرت بها دول أخرى والحلول التي توصلت إليها، ولا سيما اﻷرجنتين والبرازيل، مفيدة في التصدي للتحديات السياسية واﻷمنية في المنطقة. |
El centro impartirá cursos, financiará becas y promoverá la investigación académica sobre las causas, consecuencias y soluciones de los desplazamientos. | UN | وسينظم المركز دورات دراسية، ويدعم منحا دراسية ويشجع على إجراء مزيد من البحوث الأكاديمية بشأن أسباب التشرد وعواقبه والحلول المنشودة لـه. |
El centro impartirá cursos, financiará becas y promoverá la investigación académica sobre las causas, consecuencias y soluciones de los desplazamientos. | UN | وسيضع المركز دروساً، ويدعم منحاً دراسية ويشجع على إجراء مزيد من البحوث الأكاديمية بشأن أسباب التشرد وعواقبه والحلول المنشودة لـه. |
1. Establecimiento de vínculos institucionales para intercambiar conocimientos, información y soluciones de desarrollo que desemboquen en iniciativas conjuntas Sur-Sur entre instituciones, agrupaciones regionales y centros de excelencia en el Sur | UN | 1 - الصلات المؤسسية المنشأة لتقاسم وتبادل المعارف والمعلومات والحلول الإنمائية المؤدية إلى مبادرات مشتركة لبلدان الجنوب بين المؤسسات والتجمعات الإقليمية ومراكز التفوق في بلدان الجنوب |
- En casos de pequeños pedidos de material para proyectos, puede ofrecer plantillas y soluciones de diseño ya elaboradas internamente | UN | - يمكنه عند التعامل مع الطلبات الصغيرة للمواد المتعلقة بمشاريع أن يقدم نماذج وحلول تصميمية سبق وضعها داخل المؤسسة |
Esta empresa es propiedad íntegra del Gobierno de Italia y presta servicios de TIC y soluciones de gobierno electrónico al Ministerio de Desarrollo Económico y, en concreto, al Organismo de Promoción del Comercio de Italia. | UN | وهذه الشركة مملوكة بالكامل للحكومة الإيطالية وتقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحلول الحكومة الإلكترونية لوزارة التنمية الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص لهيئة ترويج التجارة الإيطالية. |
Un nuevo paso fue la creación en 2010 del Organismo de Intercambio de Datos del Ministerio de Justicia de Georgia como entidad gubernamental central responsable de la elaboración y aplicación de políticas y soluciones de gobernanza electrónica. | UN | واتخذت في 2010 خطوة أخرى تمثلت في إنشاء وكالة لتبادل البيانات في وزارة العدل الجورجية لتكون الكيان الحكومي المركزي المسؤول عن وضع وتنفيذ سياسات وحلول الحكومة الإلكترونية. |
Tras dos ediciones, el premio ha servido de importante plataforma para dar a conocer mejor los problemas y soluciones de la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | والآن، وقد نُظمت مرتين، فهي تؤدي دور المنبر الجديد للتوعية بمشاكل التصحر وتدهور الأراضي وحلولها. |