"y someta sus instalaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإخضاع منشآتها
        
    • وإخضاع مرافقها
        
    • وأن تخضع مرافقها
        
    • وأن تُخضع منشآتها
        
    • وأن تخضع منشآتها
        
    • وأن تضع مرافقها
        
    • وأن تضع منشآتها
        
    • وأن تٌخضع منشآتها
        
    • وإلى إخضاع منشآتها
        
    • ولإخضاع منشآتها
        
    • وتُخضِع مرافقها
        
    • وتُخضع جميع منشآتها
        
    • وتخضع منشآتها
        
    • دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها
        
    • ووضع منشآتها
        
    Por tanto, la comunidad internacional debe exigir al Gobierno de Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y someta sus instalaciones nucleares al control y al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وعليه لا بد من المجتمع الدولي أن يطالب الحكومة اﻹسرائيلية بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع منشآتها العسكرية لنظام الرقابة والضمانات الدولية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tanto en las conferencias anteriores como en la actual se han ofrecido numerosas oportunidades a Israel para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones a las salvaguardias del OIEA; sin embargo, no ha aprovechado ninguna. UN ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة. ولم تستفد من أي منها.
    Se debe presionar a Israel para que adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a la supervisión del Organismo. UN وأضاف قائلا إنه يجب ممارسة الضغط على إسرائيل لحملها على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لإشراف الوكالة.
    Continúa apoyando los esfuerzos destinados a crear en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores, y exhorta al único Estado de la región que aún no lo ha hecho a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويواصل الاتحاد تأييده للجهود المبذولة لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، ويناشد الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تقوم بذلك وأن تخضع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    19. Para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es necesario que el único Estado de la región (Israel) que aún no es parte del TNP, se adhiera a él y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN 19- وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست طرفاً حتى الآن في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde luego, ello supone que Israel se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وهذا يفترض بالطبع أن تنضم اسرائيل إلى المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    Tanto en las conferencias anteriores como en la actual se han ofrecido numerosas oportunidades a Israel para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones a las salvaguardias del OIEA; sin embargo, no ha aprovechado ninguna. UN ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة. ولم تستفد من أي منها.
    Apelamos a todos los países amantes de la paz para que pidan a Israel que se adhiera a ese Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام بأن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ha instado a Israel a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su país pide que se eliminen las armas de destrucción masiva en toda la región e insta a Israel a que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a la vigilancia y la inspección internacionales. UN وبلده يطالب بإزالة أسلحة الدمار الشامل من المنطقة برمتها ويحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية للرصد والتفتيش الدوليين.
    Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe presionar a Israel para que adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a la supervisión del Organismo. UN وأضاف قائلا إنه يجب ممارسة الضغط على إسرائيل لحملها على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لإشراف الوكالة.
    Al mismo tiempo, Israel sigue desatendiendo los reiterados llamamientos para que se adhiera al TNP y someta sus instalaciones a las salvaguardias plenas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي الوقت نفسه، تصر اسرائيل على تحدي النداءات المتكررة للانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tampoco hace referencia a la Resolución sobre el Oriente Medio ni a la necesidad de que Israel cumpla inmediatamente el Tratado sobre la no proliferación, renuncie a su arsenal nuclear y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias. UN وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات.
    25. La Conferencia de examen del año 2000 debe exigir que Israel adhiera al Tratado sin más demora y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 25 - ويجب أن يطلب مؤتمر الاستعراض عام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة دون أي مزيد من التأخير وأن تخضع مرافقها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es necesario que el único Estado de la región (Israel) que no es parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se adhiera y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN 7 - وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, es esencial que Israel se adhiera al TNP y someta sus instalaciones nucleares al régimen de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي ذلك الصدد، من المهم للغاية أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Resulta indispensable que Israel, único país de la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni ha declarado su intención de hacerlo, renuncie a poseer armas nucleares, se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وقال إن إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة أو تعرب عن عزمها القيام بذلك، ينبغي أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El delegado destaca la necesidad urgente de que los Estados del Oriente Medio establezcan una zona de ese tipo y exhorta a Israel a que se adhiera al TNP y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وأكد على الحاجة الملحّة إلى أن تنشئ دول الشرق الأوسط واحدة من هذه المناطق، وطلب إلى إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع منشآتها النووية تحت الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Qatar exhorta a Israel, el único Estado del Oriente Medio que no ha firmado el Tratado y único obstáculo a la aplicación de la resolución 59/63 de la Asamblea General sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, a que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أن قطر تدعو إسرائيل - الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم توقع علي المعاهدة، والعقبة الوحيدة أمام تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/63 بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط - إلي الانضمام إلي المعاهدة وأن تٌخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mientras que todos los Estados del Oriente Medio se han hecho partes en el Tratado, Israel sigue haciendo caso omiso de las reiteradas peticiones de que se adhiera a él y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي حين أن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت دولاً أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، فإن إسرائيل ماضية في تجاهل النداءات المتكررة الداعية لانضمامها إلى المعاهدة ولإخضاع منشآتها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La comunidad internacional debe presionar a Israel para que elimine su arsenal nuclear, cumpla la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. Debe pedir a todos los Estados que dejen de prestar asistencia que pueda favorecer el programa nuclear de Israel. UN وقال إنه ينبغي أن يمارس المجتمع الدولي ضغوطا على إسرائيل كي تزيل ترسانتها النووية وتنفِّذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995 وتُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يناشد جميع الدول أن تتوقف عن تقديم أية مساعدة من شأنها أن تسهم في البرنامج النووي لإسرائيل.
    Partiendo de su preocupación por la seguridad y estabilidad de la región, Siria no puede estar a favor de la prórroga del Tratado a menos que Israel se adhiera a él y someta sus instalaciones nucleares a la inspección internacional. UN ومن منطلق قلق سوريا على أمن واستقرار المنطقة، فإنها لا يمكنها أن توافق على تمديد المعاهدة ما لم تنضم إليها اسرائيل وتخضع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
    Debe lograrse cuanto antes que Israel se adhiera al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La negativa persistente de Israel a atender el llamamiento a que se adhiera al Tratado de no proliferación, renuncie a sus armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA ha obstaculizado los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, África y Asia. UN وذكر أن استمرار اسرائيل في عدم التجاوب مع الدعوة الموجهة لها للانضمام الى المعاهدة، والتخلي عن اﻷسلحة النووية ووضع منشآتها تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أحدث ثغرة في كل جهود إنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي في الشرق اﻷوسط وأفريقيا وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more