| El presente informe y su adición deben leerse junto con estos dos documentos de antecedentes. | UN | ويتعين قراءة هذا التقرير وإضافته بالاقتران مع هاتين الوثيقتين الأساسيتين. |
| Así pues, en el Informe Anual de la ONUDI, 2003 y su adición figura el informe de ejecución del programa correspondiente a 2003. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن التقرير السنوي لليونيدو لعام 2003 وإضافته تقريـر أداء البرنامج لعام 2003. |
| Así pues, en el Informe Anual de la ONUDI, 2005 y su adición figura el informe de ejecución del programa correspondiente a 2005. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن التقرير السنوي لليونيدو لعام 2005 وإضافته تقريـر أداء البرنامج لعام 2005. |
| El informe y su adición contienen muchas resoluciones y decisiones importantes. | UN | يحتوي التقرير والإضافة الخاصة به على العديد من القرارات والمقررات المهمة. |
| La presente nota y su adición facilitan cierta información sobre la notificación en el FCI de las emisiones de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, sobre la base de la información procesada y examinada hasta ahora, o sea, las comunicaciones sobre los inventarios correspondientes a 2000. | UN | وتوفر هذه المذكرة والإضافة إليها بعض المعلومات عن الإبلاغ عن انبعاثات وقود السفن في نموذج الإبلاغ الموحد على أساس المعلومات المعالجة والمستعرضة حتى الآن، أي التقارير المتعلقة بقوائم الجرد لعام 2000. |
| La información actualizada referente a los bienes de la ONUMOZ figura en el documento A/52/680 y su adición. | UN | وترد المعلومات المستكملة عن أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في الوثيقة A/52/680 وإضافتها. |
| La Comisión tomó nota también de las observaciones sobre la convención sobre la transparencia que figuran en el documento A/CN.9/813 y su adición. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بالتعليقات على مشروع الاتفاقية، الواردة في الوثيقة A/CN.9/813 وإضافتها. |
| Toda la semana se dedicó al examen de esas respuestas, a la luz de la presentación original y su adición. | UN | وخُصص كامل الأسبوع لدرس هذه الردود، في ضوء الطلب الأصلي وإضافته. |
| Los informes anuales de las comisiones regionales contienen más información general sobre cuestiones contenidas en el presente informe y su adición y se publican como suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. | UN | وتتاح للمجلس موجزات دراسات الحالة الاقتصادية للمناطق الخمس، وتحتوي التقارير السنوية للجان اﻹقليمية مزيـدا مـن المعلومات اﻷساسية عــن المسائل التي تمت معالجتها فــي هذا التقرير وإضافته. |
| La edición de 1993 del Informe y su adición fueron los documentos básicos utilizados por la Comisión de Desarrollo Social durante su examen de la situación social en el mundo en ese año. | UN | ففي عام 1993، كانت طبعة التقرير وإضافته هما العنصران الأساسيان اللذان استخدمتهما لجنة التنمية الاجتماعية لدى استعراضها للحالة الاجتماعية في العالم. |
| El informe de ejecución para el período 2003/2004 y su adición tienen en cuenta la recomendación de la Comisión Consultiva. | UN | يراعي تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 وإضافته توصية اللجنة الاستشارية. |
| Los informes anuales de las comisiones regionales se proporcionan a título de información de antecedentes, ya que tratan asuntos relacionados con las cuestiones que se abordan en el presente informe y su adición. | UN | والتقارير السنوية للجان الإقليمية متاحة كمعلومات أساسية، حيث أنها تتناول قضايا تتصل بالمسائل التي يتناولها هذا التقرير وإضافته. |
| Los informes anuales de las comisiones regionales se presentan a título de información de antecedentes, ya que tratan asuntos relacionados con los temas del presente informe y su adición, y se publican como suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. | UN | والتقارير السنوية للجان الإقليمية متاحة كمعلومات أساسية بما أنها تتناول مسائل تتصل بالقضايا التي يتناولها هذا التقرير وإضافته. وهي تصدر بوصفها ملاحق للوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| La Secretaría ha seguido mejorando la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz y está avanzando en la consecución de los logros previstos, lo que se refleja en los marcos basados en los resultados que figuran en el informe y su adición. | UN | وواصلت الأمانة العامة تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، حيث تحقق بعض التقدم في الإنجازات المتوقعة، كما يتضح في الأطر القائمة على النتائج الواردة في التقرير وإضافته. |
| Además, se proporcionaron a todas las delegaciones copias del documento A/60/725 y su adición (A/60/725/Add.1), a fin de facilitar el proceso del estudio. | UN | وتم توزيع نسخ إضافية من الوثيقة، A/60/725 والإضافة Add.1 على جميع الوفود من أجل تسهيل عملية الدراسة الاستقصائية. |
| 15. La presente nota y su adición deben leerse teniendo en cuenta las comunicaciones de las Partes, que figuran en el documento FCCC/SBSTA/2001/MISC.4. | UN | 15- وينبغي أن تقرأ هذه المذكرة والإضافة إليها مع إيلاء اعتبار إلى التقارير المقدمة من الأطراف كما هي واردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/MISC.4. |
| El Consejo de Administración examinó el informe del Secretario Ejecutivo en el que se resumían las actividades y su adición, que abarcaba el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de abril de 2002. | UN | ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة، والإضافة إلى هذا التقرير، اللذين يشملان الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2002. |
| 2. A tenor de lo dispuesto en la resolución mencionada anteriormente, y de conformidad con la resolución 2000/82 de la Comisión, que estableció originariamente este mandato, el Experto independiente somete a la consideración de la Comisión el presente informe y su adición. | UN | 2- وعملاً بذلك القرار، ووفقاً لقرار اللجنة 2000/82 الذي نص أصلاً على إنشاء هذه الولاية، يقدم الخبير المستقل هذا التقرير والإضافة الملحقة به لكي تنظر فيهما اللجنة. |
| En cuanto al mandato del Comité Especial contenido en la resolución 56/86 de la Asamblea General, eran partidarios de que se examinaran el documento de trabajo revisado y su adición en el período de sesiones en curso del Comité Especial. | UN | وفي معرض الإشارة إلى ولاية اللجنة الخاصة الواردة في قرار الجمعية العامة 56/86، أعربت الوفود عن تأييدها لضرورة أن يتم في الدورة الراهنة للجنة الخاصة النظر في ورقة العمل المنقحة وإضافتها. |
| El representante de la Secretaría hizo una exposición, en la que resumió el informe de la Secretaría sobre los datos proporcionados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo, que se reproduce en el documento UNEP/OzL.Pro/25/7UNEP/OzL.Pro/ImpCom/51/2 y su adición. | UN | 10 - قدَّم ممثل الأمانة عرضاً لخّص فيه تقرير الأمانة بشأن البيانات المقدّمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول كما ورد في الوثيقة - UNEP/OzL.Pro/25/7 UNEP/OzL.Pro/ImpCom/51/2 وإضافتها. |
| El Grupo reanudó su labor sobre el tema 4 del programa basándose también en las notas preparadas por la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.130 y su adición; y A/CN.9/WG.III/WP.131). | UN | واستأنف الفريق العامل عمله بشأن البند 4 من جدول الأعمال أيضاً استناداً إلى المذكِّرتين اللتين أعدَّتهما الأمانة (الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.130 وإضافتها والوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.131). |
| En lugar de ello, la nota y su adición reúnen esas opiniones, principalmente sobre determinadas cuestiones intersectoriales relativas a la presentación de informes sobre los inventarios, y plantean algunos asuntos que habría que aclarar antes de proceder a una revisión de las directrices, con inclusión del FCI. | UN | وبدلاً من ذلك، جرى في هذه المذكرة وفي الإضافة إليها تجميع هذه الآراء، التي تناولت بصفة رئيسية مسائل مختارة متداخلة تتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد، وتثير أسئلة يتعين توضيحها قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية، بما في ذلك نموذج الإبلاغ الموحد. |