| Promulgación de la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su distribución a todas las misiones | UN | إصدار السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام وتوزيعها على جميع البعثات |
| Creemos que esos ahorros podrían utilizarse para mejorar la calidad de esos documentos y su distribución a los Estados Miembros. | UN | ونعتقد أن الوفورات يمكن أن تستخدم لتحسين نوعية تلك الوثائق وتوزيعها على الدول الأعضاء. |
| El oficial encargado lleva el inventario de los suministros locales y su distribución a las oficinas, y vela por que se disponga de existencia suficientes, en coordinación con el oficial de adquisiciones. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن المحافظة على المخزون من اللوازم المحلية وتوزيعها على المكاتب، وكفالة توفر مخزونات كافية بالتنسيق مع موظف المشتريات. |
| La administración de la planta de depuración de agua de la UNAMIR, que comprende la recogida de agua no apta para el consumo de purificación y almacenamiento, y su distribución a todo el personal de la zona de la misión, se lleva a cabo íntegramente mediante servicios por contrata. | UN | وتقوم الخدمات التعاقدية بتشغيل محطة تنقية المياه لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، ويشمل ذلك جمع المياه غير الصالحة للشرب، وتنقيتها، وتخزينها، وتوزيعها على جميع أفراد منطقة البعثة. |
| El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que en la UNMIK se había instalado un sistema electrónico de medición del consumo de combustible (FuelLog) y que se seguía la práctica habitual de comprobar la importación de combustible y su distribución a los emplazamientos en que se almacenaba a fin de detectar y corregir oportuna y fácilmente las discrepancias; | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أن سجل الوقود، وهو نظام إلكتروني لرصد استهلاك الوقود قد نفذ في بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، وأنه ممارسة سياسية للتحقق من توريد الوقود وتوزيعه على مواقع استهلاك الوقود لتيسير الكشف عن حالات التباين وتصحيحها فوراً؛ |
| El CICR, en colaboración con expertos del exterior, inició un proyecto para la preparación de módulos de enseñanza multimedia y su distribución a nivel internacional. | UN | ١٣٦ - وبدأت اللجنة، بالاشتراك مع خبراء خارجيين، مشروعا ﻹنتاج وحدات تعليمية متعددة الوسائط وتوزيعها على الصعيد الدولي. |
| En tanto que anteriormente un archivo impreso podía tardar 24 horas en distribuirse a todas las partes en un proceso o una apelación, el archivo electrónico de un documento y su distribución a las partes lleva normalmente alrededor de una hora o menos, debido a que el sistema está totalmente automatizado. | UN | وفي حين أن حفظ النسخ المطبوعة كان يستغرق في الماضي فترة تصل إلى 24 ساعة لتوزيعها على جميع الأطراف في المحاكمة أو الاستئناف، فإن الحفظ الالكتروني للوثيقة وتوزيعها على الأطراف يستغرق عادة حوالي ساعة أو أقل، ويرجع ذلك إلى نظام التشغيل الآلي الكامل. |
| 4 informes sobre violencia sexual en los conflictos, redactados con información de la base de datos de la MONUSCO sobre violencia sexual, denominada " ITEM " , y el mecanismo conjunto de vigilancia y presentación de informes, y su distribución a asociados multilaterales y medios de comunicación | UN | إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ |
| 36. En una región como la de los territorios ocupados y la faja de Gaza es fácil imaginar la importancia que puede tener la cuestión de las reservas de agua y su distribución a las poblaciones. | UN | ٦٣- يدرك المرء تماما اﻷهمية التي يمكن أن تتسم بها مسألة احتياطيات المياه وتوزيعها على السكان في منطقة مثل المنطقة التي تشملها اﻷراضي المحتلة وقطاع غزة. |
| a) El diseño de cuatro cursos de instrucción por correspondencia y su distribución a más de 400 estudiantes procedentes de 40 países; | UN | )أ( تصميم أربع دورات للتعليم بالمراسلة وتوزيعها على أكثر من ٤٠٠ طالب من ٤٠ بلدا مختلفا؛ |
| a) El diseño de cuatro cursos de instrucción por correspondencia y su distribución a más de 400 estudiantes procedentes de 40 países; | UN | )أ( تصميم أربع دورات للتعليم بالمراسلة وتوزيعها على أكثر من ٤٠٠ طالب من ٤٠ بلدا مختلفا؛ |
| C. Prioridades en la tramitación y la aprobación de solicitudes, el envío de suministros al Iraq y su distribución a los | UN | جيم - وضــع أولويــات للطلبات وتجهيزهـا والموافقــة عليهــا، وتسليـم المـــواد الغذائيــة إلى العــراق وتوزيعها على المستعملين النهائيين |
| El sistema brasileño de vigilancia del Amazonas (SIVAM) es un buen ejemplo de un amplio sistema integrado para la reunión de datos de observación de la Tierra y su distribución a los usuarios. | UN | ويعد النظام البرازيلي لمراقبة اﻷمازون مثالا جيدا لنظام متكامل كبير لجمع البيانات المتعلقة برصد اﻷرض وتوزيعها على المستعملين . |
| C. Prioridades en la tramitación y la aprobación de solicitudes, el envío de suministros al Iraq y su distribución a los | UN | جيم - وضــع أولويــات للطلبات وتجهيزها والموافقــة عليهــا، وتسليــم المــواد الغذائيــة إلى العــراق وتوزيعها على المستعملين النهائيين |
| En sucesivas resoluciones, la Asamblea General ha expresado preocupación y frustración por los retrasos crónicos en la producción de los documentos para reuniones y su distribución a los Estados Miembros. | UN | 3 - أعربت الجمعية العامة في قراراتها المتعاقبة عن القلق والإحباط إزاء التأخير المزمن في إنتاج الوثائق البرلمانية وتوزيعها على الدول الأعضاء. |
| Los temas de estudio versan sobre logística y sistemas de anticonceptivos, las necesidades en materia de capacitación sobre anticonceptivos y la aplicación de Norplant (implante hormonal) y su distribución a cargo de las distintas comunidades. | UN | وتشمل مجالات الدراسة، فيما تشمل، نظام نقل وسائل منع الحمل والإمداد بها، والاحتياجات من حيث التدريب على استعمال هذه الوسائل، وزرع وسيلة منع الحمل القابلة للغرس تحت الجلد وتوزيعها على مستوى المجتمع المحلي. |
| :: 4 informes sobre violencia sexual en los conflictos, redactados con información de la base de datos de la MONUSCO sobre violencia sexual, denominada " ITEM " , y el mecanismo conjunto de vigilancia y presentación de informes, y su distribución a asociados multilaterales y medios de comunicación | UN | :: إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ |
| b) Acogió con beneplácito la publicación de la versión impresa en ingles del Sistema de Cuentas Nacionales de 2008 (SCN 2008) y su distribución a los Estados Miembros; | UN | (ب) رحبت بنشر النسخة الإنكليزية من نظام الحسابات القومية لعام 2008() وتوزيعها على الدول الأعضاء؛ |
| b) Acogió con beneplácito la publicación de la versión impresa en inglés del Sistema de Cuentas Nacionales de 2008 (SCN 2008) y su distribución a los Estados Miembros; | UN | (ب) رحبت بنشر النسخة الإنكليزية من نظام الحسابات القومية لعام 2008() وتوزيعها على الدول الأعضاء؛ |
| b) La adopción de medidas destinadas a garantizar la protección de los derechos de los detenidos, tales como la elaboración del Manual de Criterios para la Práctica de Diligencias por la Policía Judicial y su distribución a los miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado, jueces y fiscales. | UN | (ب) اعتماد تدابير لحماية حقوق المحتجزين، مثل إعداد دليل المعايير الخاصة بإجراءات الشرطة القضائية وتوزيعه على الأفراد التابعين لقوات أمن الدولة وقوات الشرطة وعلى القضاة والمدعين العامين. |
| La implantación del sistema de gestión de las existencias y las adquisiciones se encuentra en su última etapa en todas las zonas de operaciones y las sedes del Organismo y su conclusión está prevista para el tercer trimestre de 2008, coincidiendo con la finalización (aprobación) del nuevo manual de adquisiciones y su distribución a todas las partes interesadas, tanto dentro como fuera del Organismo. | UN | 247 - أصبح مشروع نظام إدارة المشتريات والمخزون في المرحلة الأخيرة من التنفيذ في كل مناطق عمليات الوكالة ومواقع المقر ومن المقدر انتهاء ذلك في الربع الثالث من عام 2008. ومن المقرر إنهاء تنفيذ النظام كي يتزامن مع وضع دليل المشتريات الجديد في صيغته النهائية (إقراره) وتوزيعه على جميع الأطراف المعنية، سواء الداخلية أو الخارجية. |