En el informe aporté pruebas de un patrón de violencia y discriminación dirigido a personas por razón de su orientación sexual y su identidad de género, y formulé recomendaciones dirigidas a los Estados y destinadas a abordar el problema a nivel nacional. | UN | ويقدم التقرير أدلة عن نمط العنف والتمييز الذي يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية، ويضع توصيات موجهة إلى الدول ترمي إلى التصدي لهذه المشكلة على الصعيد الوطني. |
Su delegación acoge con agrado la decisión del Consejo de Derechos Humanos de encargar un estudio para documentar la legislación y las prácticas discriminatorias, así como los actos de violencia contra personas motivados por su orientación sexual y su identidad de género. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمقرر الصادر عن لجنة حقوق الإنسان، الذي كلف بإجراء دراسة لتوثيق التشريعات والممارسات التمييزية وكذلك أعمال العنف ضد الأفراد بناء على ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية. |
El Comité recomienda al Estado parte que agilice la aprobación de legislación específica para prohibir la discriminación contra personas por motivos de orientación sexual, y que adopte medidas, en particular de sensibilización, para garantizar que lesbianas, gays y trans no sean discriminados por su orientación sexual y su identidad de género. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية. |
23. Según Human Rights Watch, Turquía tenía un largo historial de actos de violencia y malos tratos infligidos a determinadas personas por motivo de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | 23- وترى منظمة رصد حقوق الإنسان أن لتركيا تاريخاً طويلاً حافلاً بالعنف والجَور على الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
El Estado parte debe tomar medidas urgentes para poner fin al asesinato selectivo de personas por razón de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء ظاهرة القتل الانتقائي على أساس الميل الجنسي للشخص وهويته الجنسانية. |
También le preocupan las mujeres y las niñas marginadas a causa de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | وهو أيضاً يشعر بالقلق إزاء النساء والفتيات اللواتي تعانين التهميش بسبب توجههن الجنسي وهويتهن الجنسانية. |
Preocupan asimismo al Comité los abusos sexuales cometidos contra niños pertenecientes al colectivo LGBTI por motivo de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن تعرّض الأطفال المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين للإيذاء الجنسي بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
43. La República Checa pidió información sobre las medidas específicas para proteger contra la violencia a los defensores de los derechos humanos y a las personas en peligro a causa de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | 43- وسألت الجمهورية التشيكية عن التدابير المحددة المتخذة لضمان الحماية من العنف للمدافعين عن حقوق الإنسان وللأشخاص المعرضين لاعتداءات بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية. |
El ACNUDH siguió destacando el carácter grave y generalizado de la violencia y la discriminación contra particulares por razón de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | 42 - واصلت المفوضية التشديد على خطورة وانتشار أعمال العنف والتمييز المرتكبة ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية. |
El Comité recomienda al Estado parte que agilice la aprobación de legislación específica para prohibir la discriminación contra personas por motivos de orientación sexual, y que adopte medidas, en particular de sensibilización, para garantizar que lesbianas, gays y trans no sean discriminados por su orientación sexual y su identidad de género. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير اللازمة، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية. |
3. Reconociendo la necesidad de abordar la discriminación contra los individuos sobre la base de su orientación sexual y su identidad de género, su Gobierno ha incorporado reformas para facilitar que las parejas del mismo género y sus hijos tengan los mismos derechos que las parejas de facto de género opuesto, de conformidad con el derecho del Commonwealth. | UN | 3 - ومضى يقول إن حكومته إقرارا منها بالحاجة لمعالجة التمييز ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسية، أدخلت إصلاحات لتمكين الزوجين من نفس الجنس وأطفالهم من التمتع بذات الحقوق التي يتمتع بها بموجب قانون الكومنولث الزوجان من جنسين مختلفين اللذان تربطهما علاقة زواج غير مسجلة. |
La enfática declaración de principios que pronunció usted el 10 de diciembre, en ocasión del Día Internacional de los Derechos Humanos, vino a recalcar su compromiso personal con las iniciativas para poner fin a la violencia y la discriminación contra las personas a causa de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | فقد أكد بيانكم المبدئي والحازم بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر التزامكم الشخصي ببذل الجهود اللازمة لإنهاء العنف والتمييز ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Mediante su resolución 17/19, el Consejo de Derechos Humanos expresó su seria preocupación por los actos de violencia y discriminación en todas las regiones del mundo cometidos contra las personas a causa de su orientación sexual y su identidad de género, y me solicitó que encargara un estudio sobre las leyes y prácticas discriminatorias y los actos de violencia en este sentido. | UN | وبموجب القرار 17/19، أعرب مجلس حقوق الإنسان عن قلقه البالغ إزاء أعمال العنف والتمييز المرتكبة في جميع مناطق العالم ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية، وطلب مني إجراء دراسة عما يتصل بذلك من قوانين وممارسات تمييزية وأعمال عنف. |
65. En el 16º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en 2011, el Japón participó en la declaración conjunta en que se pedía que se pusiera fin tanto a la penalización de las personas por su orientación sexual y su identidad de género como a la violencia contra ellas, y en el 17º período de sesiones del Consejo apoyó la resolución sobre derechos humanos, orientación sexual e identidad de género. | UN | 65- وفي الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في عام 2011، شاركت اليابان في البيان المشترك من أجل إنهاء تجريم الأفراد وتعنيفهم بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية، ودعّمت القرار المتعلق " بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية " الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة. |
Además, representantes de la organización asistieron a la mesa redonda de expertos de la OACNUR sobre solicitantes de asilo y refugiados que procuran obtener protección debido a su orientación sexual y su identidad de género, celebrada en Ginebra los días 30 de septiembre y 1 de octubre. | UN | وحضر ممثلو الجمعية أيضا اجتماع الطاولة المستديرة لخبراء المفوضية المعني بملتمسي اللجوء واللاجئين الذين يتلمسون الحماية بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية في جنيف في يومي 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
c) Impartir capacitación específica a los agentes de policía y otros agentes del orden en temas de violencia contra las personas por motivos de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | (ج) أن تقدم برامج تأهيل خاصة لأفراد الشرطة وغيرهم من أفراد حفظ النظام بشأن موضوع العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
c) Impartir capacitación específica a los agentes de policía y otros agentes del orden en temas de violencia contra las personas por motivos de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | (ج) أن تقدم برامج تأهيل خاصة لأفراد الشرطة وغيرهم من أفراد حفظ النظام بشأن موضوع العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
2. JS1 señaló que, con la firma de las dos resoluciones de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre Derechos Humanos, Orientación Sexual e Identidad de Género, Guyana había dado un paso importante en su compromiso por poner fin a la violencia y las violaciones de los derechos humanos conexas cometidas contra individuos a causa de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | 2- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن غيانا، بتوقيعها على قراري منظمة الدول الأمريكية بشأن حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية، خطت خطوة مهمة في التزامها بإنهاء ما يُرتكَب من أعمال عنف وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية(4). |
En su resolución 17/19, el Consejo de Derechos Humanos expresó preocupación por los actos de violencia y discriminación, en todas las regiones del mundo, que se cometían contra personas por su orientación sexual y su identidad de género. | UN | وأعرب مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/19 عن القلق من أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية؛ |
El Estado parte debe tomar medidas urgentes para poner fin al asesinato selectivo de personas por razón de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء ظاهرة القتل الانتقائي على أساس الميل الجنسي للشخص وهويته الجنسانية. |
a) Reduzcan el riesgo de acoso y violencia contra las niñas por su orientación sexual y su identidad de género; | UN | (أ) تقليص مخاطر التحرش بالبنات وممارسة العنف ضدهن، استناداً إلى ميولهن الجنسية وهويتهن الجنسانية؛ |