Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات. |
7. Se ha destacado el papel que cumplen las mujeres y su influencia en la labor en pro del desarrollo sostenible. | UN | 7- وشدد المشاركون على دور المرأة وتأثيرها في العمل على إيجاد تنمية مستدامة. |
Se refuerzan así los planeamientos del Grupo de los 77 en cuanto a la importancia de los factores exógenos y su influencia en las políticas nacionales de los países en desarrollo. | UN | وهكذا يتعزز ما ذهبت إليه مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يخص أهمية العوامل الخارجية وتأثيرها على السياسات الوطنية للبلدان النامية. |
Y todavía se presta menos atención a la cuestión de las condiciones laborales y su influencia en la motivación del personal. | UN | ومن الجوانب التي تلقى إهمالا أكبر مسألة ظروف العمل وتأثيرها على حماس الموظفين. |
Cuando la población se encuentra en una situación emocional y vulnerable, tienen gran peso las actitudes y las acciones de los intelectuales y su influencia en la conciencia colectiva. | UN | ويمكن أن يكون لموقف المثقفين وأنشطتهم العملية وتأثيره على الوعي الاجتماعي وزن كبير بوجه خاص في ظروف ارتفاع انفعالات الناس ونقاط ضعفهم. |
La UNU lleva varios años investigando los factores principales que intervienen en el crecimiento y los cambios demográficos y su influencia en el desarrollo y el bienestar humanos. | UN | وقد شاركت جامعة اﻷمم المتحدة سنوات عدة في أنشطة البحث التي تعالج العناصر الحساسة للنمو السكاني والتحولات الديمغرافية وأثرها في التنمية البشرية ورفاه اﻹنسان. |
Sin embargo, es posible reforzar su función y su influencia en este campo. | UN | غير أن دوره وتأثيره في هذا الصدد قابلان للتعزيز. |
Los datos de la Oficina Central de Estadística estudian también la variable del empleo de servicio doméstico y su influencia en el grado de participación de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | كما تدرس بيانات المكتب المركزي لﻹحصاء عامل التغير المتمثل في استخدام معونة منزلية وتأثير ذلك على مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
No obstante, la forma en que esos elementos se combinan y su influencia en las perspectivas de desarrollo han variado a lo largo del tiempo. | UN | بيد أن كيفية الجمع بين هذه العناصر وتأثيراتها على إمكانيات التنمية قد تغيرت على مر الزمن. |
Un rasgo fundamental de los mandatos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) es el relativo al efecto estabilizador de sus normas laborales y su influencia en el establecimiento de leyes laborales nacionales y la protección de los derechos de los trabajadores. | UN | وأحـد المزايا الرئيسية للولاية المنوطة بمنظمة العمل الدولية يتعلـق بتأثير المعايير التي وضعتها للعمل في بسـط الاستقرار وتأثيرها في وضع قوانين عمل وطنية وحماية حقوق العمال. |
En particular, la Danish Women ' s Society y el Women ' s Council de Dinamarca, una organización coordinadora de 52 asociaciones y organizaciones de mujeres, trabajan para asegurar los derechos de la mujer y su influencia en la sociedad. | UN | وهناك بوجه خاص جمعية المرأة الدانمركية ومجلس المرأة في الدانمرك وهو منظمة شاملة تضم 52 جمعية ومنظمة نسائية، تعمل من أجل ضمان حقوق المرأة وتأثيرها في المجتمع على النحو المطلوب. |
Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن المهام الموكلة إلى هذه اللجنة، وعن مواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات. |
La Fiscal Adjunta mencionó también los efectos que tenía la Corte sobre los Estados que no eran partes en el Estatuto de Roma, refiriéndose a la causa contra Lubanga y su influencia en la configuración de las medidas de desmovilización en Sri Lanka y Nepal. | UN | وذكرت نائبة المدعي العام أيضا تأثير المحكمة في الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي، فأشارت إلى قضية لوبانغا وتأثيرها في بلورة جهود التسريح في سري لانكا ونيبال. |
:: Proponer y realizar estudios e investigaciones sobre la mujer y su influencia en el desarrollo. | UN | :: بدء وتنفيذ مشاريع دراسية وأبحاث بشأن المرأة وتأثيرها على التنمية. |
Conocimientos pertinentes sobre los procesos de cambio global y su influencia en el sistema de derecho civil. | UN | فهم عميق لعمليات التغير العالمي وتأثيرها على النظام القانوني المدني. |
Reiterando la importancia de dispensar un trato justo a los miembros de las tripulaciones y su influencia en la seguridad marítima, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية المعاملة المنصفة لأفراد الأطقم وتأثيرها على السلامة البحرية، |
Se subrayó también que la Junta debía indicar en sus informes anuales los resultados prácticos de su reforma y su influencia en los diferentes aspectos de la coordinación entre organismos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات، في تقاريره السنوية. |
Se subrayó también que la Junta debía indicar en sus informes anuales los resultados prácticos de su reforma y su influencia en los diferentes aspectos de la coordinación entre organismos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين في تقاريره السنوية النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات. |
El Mecanismo de la mujer y su influencia en la sociedad colombiana. | UN | الآلية المعنية بالمرأة وأثرها في المجتمع الكولومبي |
La función del Foro Permanente y su influencia en el futuro dependerán de su capacidad para formular recomendaciones claras y viables a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. | UN | وأضاف أن دور المنتدى الدائم وتأثيره في المستقبل يتوقف على تمكنه أو عدم تمكنه من تقديم توصيات واضحة وعملية إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
La Comisión Consultiva espera con interés que en el próximo informe del Secretario General se presenten los resultados del análisis de la jurisprudencia del Tribunal Administrativo y el Tribunal Contencioso-Administrativo y su influencia en la mejora de la gestión y rendición de cuentas del personal. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج تحليل الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات وتأثير ذلك على تحسين إدارة شؤون الموظفين ومساءلتهم، وذلك في تقرير الأمين العام المرحلي المقبل. |
No obstante, la forma en que esos elementos se combinan y su influencia en las perspectivas de desarrollo han variado a lo largo del tiempo. | UN | بيد أن كيفية الجمع بين هذه العناصر وتأثيراتها على إمكانيات التنمية قد تغيرت على مر الزمن. |
Por ejemplo, se ha prestado muy poca atención a la participación de la mujer y su influencia en los sindicatos, lo que indica que es necesario desplegar más esfuerzos en esta esfera. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يول أي اهتمام يذكر بمشاركة المرأة ونفوذها في النقابات، وهو ما يشير إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود في هذا المجال. |
Favor de informar cuáles han sido los resultados de este programa y su influencia en la orientación vocacional de las jóvenes hacia carreras técnicas. | UN | يرجى ذكر نتائج هذا البرنامج ومدى تأثيره على توجيه الفتيات مهنيا نحو الوظائف التقنية. |
ONU-Mujeres apoyó las actividades relacionadas con el fortalecimiento de la voz de las mujeres y su influencia en la adaptación al cambio climático y su mitigación. | UN | 54 - ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأنشطة المتعلقة بتقوية صوت النساء وتأثيرهن في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
Se realizó un análisis local para considerar intereses sociales, tecnológicos y económicos a fin de elaborar estrategias encaminadas a reducir al mínimo la generación de desechos y su influencia en el medio ambiente. | UN | تم إجراء تحليل محلي راعى الشواغل الاجتماعية والتكنولوجية والاقتصادية لتصميم إستراتيجيات تهدف إلى تدنية توليد النفايات وتأثيراتها الضارة على البيئة. |