"y su integración en la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدماجهم في المجتمع
        
    • وفي المجتمع
        
    • واندماجهم في المجتمع
        
    • وإدماجها في المجتمع
        
    • وإدماجهن في المجتمع
        
    • واندماجهن في المجتمع
        
    A fin de armonizar la legislación local con los principios de ese Convenio, el Congreso promulgó la LR Nº 7277, que dispone la rehabilitación, el autodesarrollo y la autonomía de las personas discapacitadas y su integración en la sociedad general. UN وبغية المواءمة بين التشريع المحلي ومبادئ تلك الاتفاقية، اعتمد الكونغرس القانون الجمهوري 7277، الذي نصّ على تأهيل المعوقين وتمكينهم من تطوير ذاتهم والاعتماد على أنفسهم وإدماجهم في المجتمع.
    La oradora pone de relieve el valor de la contribución de las iglesias y la importancia de esa labor de divulgación social para la salud de las comunidades romaníes y su integración en la sociedad. UN وقالت إنها لا يمكن أن تكون مبالغة في تأكيد قيمة المساهمة المقدمة من الكنائس وأهمية أعمال التوعية الاجتماعية من أجل صحة طوائف الروما وإدماجهم في المجتمع.
    Bahrein celebró que Kuwait garantizara la prestación de servicios de salud a todas las personas, especialmente a los niños y ancianos, y la gratuidad de la educación hasta el nivel universitario, así como la educación de las personas con discapacidad y su integración en la sociedad. UN ورحّبت البحرين بتوفير الكويت خدمات الرعاية الصحية للجميع ولا سيما للأطفال والمسنين، وبإتاحتها التعليم الجامعي بالمجان، بالإضافة إلى توفير التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع.
    20. El CRC expresó que seguía preocupado, entre otras cosas, por que los niños con discapacidad no contaran con una protección jurídica y de hecho adecuada ni con las instalaciones y los servicios necesarios, y por que no se hubiera procurado suficientemente facilitar su incorporación al sistema educativo y su integración en la sociedad. UN 20- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدة أسباب منها عدم كفاية الحماية القانونية والفعلية والمرافق والخدمات المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة وعدم كفاية الجهود المبذولة لتيسير إدماجهم في نظام التعليم وفي المجتمع(40).
    Los recursos desempeñarán un papel clave en el éxito de los programas tendientes al desarrollo de la juventud y su integración en la sociedad. UN وتلعب الموارد دورا جوهريا في تحديد نجاح البرامج التي تستهدف النهوض بالشباب واندماجهم في المجتمع.
    Este edificio multicultural, multirracial y multirreligioso es por cierto reciente y se caracteriza por la resistencia de la diversidad y la gestión de la probabilidad, teniendo además el mérito de permitir a la vez el respeto del carácter específico de las comunidades y su integración en la sociedad australiana. UN وهذا البناء المتعدد الثقافات والمتعدد اﻷعراق والمتعدد الديانات حديث بالفعل ويتسم بتعايش التنوع وإدارة التعددية مع تمتعه في الوقت ذاته بمزية احترام خصائص الجماعات وإدماجها في المجتمع الاسترالي.
    174. En las medidas de integración se presta atención especial a las mujeres migrantes y su integración en la sociedad. UN 174- وتشمل تدابير الإدماج التركيز على دعم المهاجرات وإدماجهن في المجتمع.
    El Comité insta al Estado parte a continuar sus esfuerzos por mejorar la situación de los gitanos y su integración en la sociedad española y en particular le recomienda que adopte medidas dirigidas a mejorar la situación de las niñas y mujeres gitanas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين حالة الغجر وإدماجهم في المجتمع الإسباني وتوصيها خصوصاً باعتماد تدابير ترمي إلى تحسين حالة الفتيات والنساء الغجريات.
    El Comité insta al Estado parte a continuar sus esfuerzos por mejorar la situación de los gitanos y su integración en la sociedad española y en particular le recomienda que adopte medidas dirigidas a mejorar la situación de las niñas y mujeres gitanas. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين حالة الغجر وإدماجهم في المجتمع الإسباني وتوصيها خصوصاً باعتماد تدابير ترمي إلى تحسين حالة الفتيات والنساء الغجريات.
    Esos eventos se han convertido en una tradición y son de gran importancia para mejorar el estado de ánimo de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias y aumentar su confianza, en general, y su integración en la sociedad. UN وصارت هذه المناسبات عادة ذات أهمية كبرى تساعد على الرفع من معنويات الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، فضلاً عن تعزيز الثقة بالنفس لديهم بصورة عامة وإدماجهم في المجتمع.
    95. Los refugiados y los solicitantes de asilo seguían teniendo dificultades relacionadas con la integración debido a la ausencia de marcos sociales y jurídicos que garantizaran su protección y su integración en la sociedad afgana. UN 95- ولاحظت المفوضية أن اللاجئين وملتمسي اللجوء لا يزالون يواجهون صعوبات تتعلق باندماجهم في المجتمع، نظراً إلى عدم وجود أُطُر اجتماعية وقانونية تكفل حمايتهم وإدماجهم في المجتمع الأفغاني.
    253. El Ministerio de Salud de la República Eslovaca ha adoptado una serie de medidas de apoyo al hogar y la familia de las personas con discapacidad y su integración en la sociedad. UN 253- وقد اتخذت وزارة الصحة في الجمهورية السلوفاكية عدداً من التدابير لدعم بيوت الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم، وإدماجهم في المجتمع.
    22. El Sudán trata de aplicar políticas que faciliten la movilidad de las personas con discapacidad y su integración en la sociedad. También ha elaborado una política nacional para el empoderamiento de las mujeres con el fin de intensificar su participación en todas las esferas sociales y políticas y fomentar su relación con las actividades de consolidación de la paz. UN 22 - وأردفت قائلة إن السودان يعمل على تنفيذ سياسات لتسهيل تنقل المعوقين وإدماجهم في المجتمع ووضع أيضا سياسة وطنية لتمكين المرأة وترمي إلى زيادة اشتراك المرأة في جميع المجالات الاجتماعية والسياسية وزيادة مشاركتها في أنشطة بناء السلام.
    El CRC recomendó a Trinidad y Tabago que asignara recursos suficientes para fortalecer los servicios para los niños con discapacidades, el apoyo a sus familias y la capacitación de profesionales en esa especialidad, y que alentara la inclusión de los niños con discapacidades en el sistema de educación general y su integración en la sociedad. UN وأوصت اللجنة بأن تخصص ترينيداد وتوباغو ما يكفي من موارد لتعزيز الخدمات المقدمة إلى الأطفال المعاقين، ودعم أسرهم، وتدريب المهنيين في الميدان، والتشجيع على إدماج الأطفال المعاقين في نظام التعليم العادي وفي المجتمع(39).
    La educación de los niños romaníes y su integración en la sociedad son prioritarias: en 2003 se crearon dos clases de enseñanza preescolar para los niños romaníes, a quienes se proporcionaron libros de texto, material y almuerzos gratuitos. UN ويمثل تعليم أطفال الغجر واندماجهم في المجتمع أولويتين: ففي عام 2003، جرى تنظيم صفين للتعليم الأولي لفائدة أطفال الغجر الذين تم تزويدهم بالكتب والمواد الدراسية وبالغذاء، كل ذلك بالمجان.
    Desde 2005 funciona la Escuela de Administración Pública de Zurab Zhvania, que busca mejorar la cualificación de los funcionarios públicos desplegados en las regiones densamente pobladas por minorías étnicas y su integración en la sociedad en general. UN وتسعى مدرسة زوراب زفانيا للإدارة العامة التي بدأ التدريس بها منذ عام 2005 إلى تعزيز تأهيل الموظفين الحكوميين العاملين في المناطق التي تقطنها بكثافة أقليات إثنية وإدماجها في المجتمع برمته.
    192. La CESPAO presta especial atención a la vulnerabilidad y la marginación crecientes de los jóvenes en la región y, entre otras cosas, realiza estudios sobre los jóvenes y el uso indebido de drogas y la situación de los grupos de jóvenes marginados y su integración en la sociedad. UN ٩٢١ - وتولي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا انتباها خاصا لاشتداد الافتقار إلى المناعة لدى شباب المنطقة ولتزايد تهميشهم، وتجري، ضمن هذا المجال دراسات تتعلق بالشباب وإساءة استعمال العقاقير وبحالة مجموعات الشباب الهامشية وإدماجها في المجتمع.
    Con la finalidad de prevenir la doble discriminación contra la mujer por ser extranjera y pertenecer a una minoría étnica, el Gobierno de Dinamarca está adoptando medidas destinadas a resolver los problemas relacionados con la situación jurídica de esas mujeres y su integración en la sociedad danesa. UN ٩ - واستطرد قائلا إن حكومته منعا للتمييز المزدوج ضد المرأة اﻷجنبية والمرأة المنتمية لﻷقليات اﻹثنية، تتصدى للمشاكل المتعلقة بالمركز القانوني لهؤلاء النساء وإدماجهن في المجتمع الدانمركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more