Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية. |
Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية. |
Participación en el CAC y su mecanismo subsidiario | UN | المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية |
B. El Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية |
La Junta de los jefes ejecutivos ha establecido diversos mecanismos de seguimiento que giran en torno fundamentalmente del sistema de comités y su mecanismo subsidiario. | UN | 25 - ولدى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عدة آليات للمتابعة تتمحور بالأساس حول نظام اللجان وأجهزته الفرعية. |
En el cumplimiento de estas responsabilidades mantiene estrecho contacto con otras organizaciones del sistema y cuando resulta necesario somete a discusión estas cuestiones en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario. | UN | وعلى سبيل الممارسة لهذه المسؤوليات، يقيم اﻷونكتاد صلة وثيقة بالمؤسسات اﻷخرى الداخلة في المنظومة ويطرح هذه المسائل للمناقشة، كلما دعت الضرورة، في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وآلياتها الفرعية. |
Facilitar información sustantiva, analítica e histórica sobre las reuniones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario con el fin de que se puedan formular propuestas y presentarlas a los órganos pertinentes para que las examinen; | UN | وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
Participación en el CAC y su mecanismo subsidiario | UN | المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية |
El espíritu de la propuesta concuerda plenamente con la atención especial que están prestando recientemente el Comité y su mecanismo subsidiario a esas cuestiones. | UN | وتتمشى روح هذا الاقتراح تماما مع الاهتمام الخاص الذي أصبحت اللجنة وأجهزتها الفرعية توليه مؤخرا لهذه القضايا. |
Participación en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario | UN | المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية |
Participación en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario | UN | المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية |
Se debe establecer una estrecha vinculación entre su labor y la elaboración en curso de indicadores de desarrollo sostenible, especialmente la labor del CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وينبغي إقامة صلات وثيقة بين ما تضطلع به اللجنة اﻹحصائية من أعمال واﻷعمال الجارية لوضع مؤشرات للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية. |
Se debe establecer una estrecha vinculación entre su labor y la elaboración en curso de indicadores de desarrollo sostenible, especialmente la labor del CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وينبغي إقامة صلات وثيقة بين ما تضطلع به اللجنة اﻹحصائية من أعمال واﻷعمال الجارية لوضع مؤشرات للتنمية الاجتماعية، بما فيها أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية. |
De acuerdo con la nueva estructura de la secretaría de la Junta, ésta decidió crear en su oficina de Nueva York un nuevo puesto de jefe de la secretaría, de categoría D-2, que se encargaría de dirigir la secretaría y de organizar el apoyo a la Junta y su mecanismo subsidiario. | UN | وتمشيا مع الهيكل الجديد لأمانة المجلس، قرر المجلس إنشاء وظيفة جديدة لرئيس الأمانة برتبة مد-2 في مكتبه في نيويورك، الذي سوف يكون مسؤولا عن إدارة الأمانة وتنظيم الدعم المقدم للمجلس وأجهزته الفرعية. |
En el caso del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, la documentación procede de dos fuentes: el mandato permanente de que los órganos subsidiarios informen al Consejo y las peticiones de documentos que se formulan en resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo y su mecanismo subsidiario. | UN | 7 - وفي حالة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئاته الفرعية، تنبع الوثائق من مصدرين هما: التكليف الدائم للهيئات الفرعية بتقديم تقارير للمجلس؛ والطلبات المقدمة من أجل الحصول على وثائق والناجمة عن القرارات والمقررات التي يتخذها المجلس، وأجهزته الفرعية. |
Puede consultarse información detallada sobre los períodos de sesiones semestrales de la Junta de los jefes ejecutivos y su mecanismo subsidiario en los sitios web pertinentes de la Junta (www.unsceb.org y www.undg.org). | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير تفصيلية عن الدورات نصف السنوية لمجلس الرؤساء التنفيذيين وأجهزته الفرعية على موقعي المجلس الشبكيين ذوي الصلة (www.unsceb.org و www.undg.org). |
iii) Documentación para reuniones entre órganos: contribución a las actividades de la Junta de los jefes ejecutivos y su mecanismo subsidiario sobre cuestiones de seguridad; coordinación de las actividades de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad; organización de reuniones de la Red; elaboración y distribución de informes de la Red y del Comité de Alto Nivel sobre Gestión (6); | UN | ' 3` وثائق للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الإسهام في أنشطة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وأجهزته الفرعية فيما يتعلق بمسائل السلامة والأمن؛ وتنسيق أنشطة الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية (الشبكة)؛ وتنظيم اجتماعات الشبكة؛ وإنتاج وتوزيع تقارير الشبكة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة (6)؛ |
También toma nota de las iniciativas del Secretario General de impulsar la participación sistemática de la Universidad en la labor de la Organización, cuando sea pertinente, por conducto del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y su mecanismo subsidiario. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا مبادرات اﻷمين العام ليتيح للجامعة مشاركة منتظمة بدرجة أكبر في أعمال المنظمة، حيث يكون ذلك ملائما، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية وآلياتها الفرعية. |
La vigilancia de la aplicación de los resultados el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General formará parte del examen de las Naciones Unidas del seguimiento de las principales conferencias por conducto del Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario. | UN | وسيصبح رصد تنفيذ ما أسفرت عنه الدورة الاستثنائية العشرون للأمم المتحدة جزءا من استعراض الأمم المتحدة لأنشطة متابعة المؤتمرات الرئيسية من خلال لجنة التنسيق الإدارية وآلياتها الفرعية. |
Facilitar información sustantiva, analítica e histórica sobre las reuniones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario con el fin de que se puedan formular propuestas y presentarlas a los órganos pertinentes para que las examinen; | UN | وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
Sobre esa base, se entiende que las Naciones Unidas representan los intereses del ACNUR y del OOPS en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية. |
X.17 Se informó también a la Comisión Consultiva que los cambios en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario probablemente arrojarían economías como resultado de la consolidación de los órganos en una sola secretaría y que estas economías se reflejarían en el presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | عاشرا - 17 وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن التغييرات في لجنة التنسيق الإدارية وجهازها الفرعي ستفضي على الأرجح إلى وفورات نتيجة دمج الهيئات في أمانة واحدة وأن ذلك سيرد في ميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
Cuarto, los mecanismos de coordinación que existen en la actualidad - el CAC y su mecanismo subsidiario en la Sede y el sistema de coordinadores residentes a nivel de los países - se deben utilizar en máximo grado a tal fin. | UN | ورابعها، وجوب الاستفادة الكاملة، لهذا الغرض، من اﻵليات التنسيقية الموجودة حاليا، وهي لجنة التنسيق اﻹدارية وآليتها الفرعية الموجودة في المقر ونظام المنسقين المقيمين الموجود على الصعيد القطري. |