"y su participación efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشاركة الفعالة
        
    • ومشاركتهن الفعالة
        
    • واشتراكها الفعال
        
    • ومشاركتها بفعالية
        
    • والمشاركة الفعلية
        
    • ومشاركتها الفعلية
        
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Sra. Gay McDougall, con respecto a las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأفضليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Proyecto de recomendaciones sobre las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Sra. Gay McDougall, con respecto a las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Hizo una declaración sobre las mujeres pertenecientes a minorías y su participación efectiva en la vida política. UN وتلت بياناً بشأن نساء الأقليات ومشاركتهن الفعالة في الحياة السياسية.
    :: Está asegurada la integración transversal de las cuestiones de género, incluso mediante la promoción de una mayor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones respecto de la reforma del sector de la seguridad y su participación efectiva en la puesta en práctica de esa reforma UN :: ضمان تعميم المراعاة الشاملة للمنظور الجنساني، بوسائل منها تشجيع تمثيل أكبر للنساء في عمليات صنع القرار المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني ومشاركتهن الفعالة في تنفيذ هذا الإصلاح
    La terminación del proceso de transición y la integración de estos países a la economía mundial y su participación efectiva en las instituciones multilaterales han de tener un efecto positivo no sólo sobre esos mismos países sino también sobre la economía mundial. UN وإكمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف سيحدث أثرا إيجابيا ليس على هذه البلدان نفسها فحسب بل وعلى الاقتصادي العالمي كذلك.
    Una integración más eficaz de las cuestiones relativas a las minorías y la representación de las minorías y su participación efectiva en instituciones como los órganos de derechos humanos y los ministerios que se ocupan de las principales cuestiones de interés para ellas son fundamentales para que las instituciones presten mayor atención a los derechos de las minorías. UN وتحسين تعميم مراعاة قضايا الأقليات وتمثيل الأقليات ومشاركتها بفعالية في المؤسسات، مثل هيئات حقوق الإنسان والوزارات التي تُعنى بالشواغل الرئيسية للأقليات، كلها عناصر حيوية لتحسين الرعاية المؤسسية لحقوق الأقليات.
    Su trabajo incluye la gestión, planificación y evaluación y su participación efectiva en todas las actividades del Centro. UN ويشمل نطاق العمل الإدارة والتخطيط والتقييم والمشاركة الفعلية في جميع أنشطة المركز.
    Asimismo busca desarrollar liderazgos femeninos mediante mecanismos y acciones que permitan el pleno ejercicio de ciudadanía y su participación efectiva en los procesos de desarrollo. UN والعمل أيضا على خلق قيادات نسائية من خلال آليات وإجراءات تتيح للمرأة الممارسة الكاملة للمواطنة ومشاركتها الفعلية في عمليات التنمية.
    Proyecto de recomendaciones sobre las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Las mujeres pertenecientes a minorías y su participación efectiva en la vida económica, social y cultural UN نساء الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    1. El tercer período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías se centrará en el tema de las minorías y su participación efectiva en la vida económica. UN 1- سوف تركّز الدورة الثالثة للمحفل المعني بقضايا الأقليات على موضوع الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية.
    5. Las mujeres pertenecientes a minorías y su participación efectiva en la vida económica, social y cultural. UN 5- نساء الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    18. El tercer período de sesiones se dedicó al tema de las minorías y su participación efectiva en la vida económica. UN 18- كان موضوع الدورة الثالثة للمحفل الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية.
    Determinación de buenas prácticas en relación con las mujeres pertenecientes a minorías y su participación efectiva en la vida social, económica, cultural y política, incluidos ejemplos de la aplicación de las recomendaciones formuladas en los anteriores períodos de sesiones del Foro; UN تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بنساء الأقليات ومشاركتهن الفعالة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية، بما في ذلك من خلال ضرب أمثلة عن تنفيذ التوصيات المنبثقة من الدورات السابقة للمحفل؛
    :: Se registran avances en la integración transversal de las cuestiones de género en el diálogo social y político mediante la promoción de una mayor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones políticas y su participación efectiva en la vida sociopolítica del país UN :: إحراز تقدّم في تعميم المراعاة الشاملة للمنظور الجنساني في الحوار السياسي والاجتماعي من خلال التشجيع على زيادة تمثيل النساء في عمليات صنع القرار السياسي ومشاركتهن الفعالة في الحياة الاجتماعية والسياسية في البلد
    La culminación del proceso de transición y la integración de esos países en la economía mundial y su participación efectiva en las instituciones multilaterales tendrán una repercusión positiva no sólo para ellos sino para la economía mundial. UN ٣٢ - وسيكون لاكتمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف أثر إيجابي لا على هذه البلدان نفسها فحسب بل على الاقتصاد العالمي أيضا.
    La culminación del proceso de transición y la integración de esos países en la economía mundial y su participación efectiva en las instituciones multilaterales tendrán una repercusión positiva no sólo para ellos sino para la economía mundial. UN ٣٢ - وسيكون لاكتمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف أثر إيجابي لا على هذه البلدان نفسها فحسب بل على الاقتصاد العالمي أيضا.
    Las instituciones financieras internacionales y el sistema de comercio multilateral no han logrado reconocer y considerar plenamente las necesidades y vulnerabilidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo debido, en parte, a las limitaciones y restricciones a su representación y su participación efectiva. UN 32 - ولم تنجح المؤسسات المالية الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف في إدراك الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه الضعف التي تعاني منها وفي أخذها في الحسبان بصورة كاملة، ويعزى ذلك جزئيا إلى القيود والمعوقات التي تُفرض على تمثيلها ومشاركتها بفعالية.
    1. Puesto que los derechos económicos son fundamentales para la plena inclusión de las comunidades minoritarias, en su tercer período de sesiones, el Foro sobre Cuestiones de las Minorías se centró en el tema de las minorías y su participación efectiva en la vida económica. UN 1- بالنظر إلى الطبيعة المحورية للحقوق الاقتصادية في الإدماج الكامل لجماعات الأقليات، فقد انصب التركيز في الدورة الثالثة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات على مسألة الأقليات والمشاركة الفعلية في الحياة الاقتصادية.
    Los resultados logrados en este ámbito, ¿han facilitado el aumento de la representación de la mujer y su participación efectiva en la escena nacional y subnacional que determina las decisiones políticas y la asignación de recursos o influye sobre ellas? UN هل أدت النتائج في هذا المجال إلى تسهيل زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها الفعلية على الصعيدين الوطني ودون الوطني على نحو يسمح لها بصنع القرارات المتعلقة بالسياسات وبتخصيص الموارد، أو بالتأثير على تلك القرارات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more