De modo similar, en virtud del derecho internacional humanitario, los Estados tienen la obligación de buscar y juzgar a quienes sean presuntamente responsables de infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y su Protocolo Adicional I de 1977 o responsables de otro modo de crímenes de guerra, y de juzgar a esas personas o extraditarlas para que sean juzgadas en otro Estado. | UN | وبالمثل، فإن الدول ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي بالبحث عن الأشخاص المدعى مسؤوليتهم عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، أو المسؤولين على نحو آخر عن جرائم حرب، ومحاكمة أولئك الأشخاص أو تسليمهم للمحاكمة في دولة أخرى. |
Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y su Protocolo Adicional I | UN | اتفاقيات جنيف المعتمدة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول(12) |
Muchos Estados han plasmado sus obligaciones en la legislación nacional y algunos sospechosos han sido procesados ante los tribunales nacionales de varios Estados por infracciones graves de los Convenios de Ginebra y su Protocolo Adicional I sobre la base de la jurisdicción universal. | UN | 129 - وطبقت دول عديدة التزاماتها في التشريعات الوطنية، وتمت محاكمة عدد من المشتبه بهم في المحاكم الوطنية لدول مختلفة بسبب خروقات خطيرة لاتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الأول على أساس الولاية القضائية العالمية. |
El texto podría redactarse así: " infracciones graves de [los Convenios de Ginebra de 19949 y su Protocolo Adicional I] [las normas aplicables en los conflictos armados previstas en acuerdos internacionales] y los principios y normas del derecho internacional generalmente reconocidos aplicables en los conflictos armados " . | UN | ويمكن صياغة النص على النحو التالي: " الانتهاكات الجسيمة ]لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول[ ]للقواعد المنطبقة على النزاعات المسلحة والمنصوص عليها في الاتفاقات الدولية[ ومبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما والمنطبقة على النزاعات المسلحة " . |
b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y sigue violando sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre de 1907; y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; | UN | " )ب( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها أنظمة لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام ١٩٠٧؛ وغيرها من المبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
Por ejemplo, en la Cláusula Martens (octavo párrafo preambular, recogido en los Convenios de Ginebra de 1949 y su Protocolo Adicional I) se estipula que todas las situaciones que se produzcan como consecuencia de la guerra se regirán conforme a los principios del derecho de las naciones civilizadas, las leyes de la humanidad y las exigencias de las conciencias públicas. | UN | وعلى سبيل المثال يقضي شرط مارتنز مثلا (الفقرة الثامنة من الديباجة، التي أدرجت في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول الملحق بها)(21) بأن تحكم مبادئ القانون الدولي، ومبادئ الإنسانية وما يمليه الضمير العام جميع الحالات التي تنشأ عن الحرب. |
28. Con el tiempo se ha ampliado el campo de aplicación de la Convención (art. 1), que se remite directamente a los Convenios de Ginebra de 1949 y su Protocolo Adicional I de 1977, hasta el punto de que la Convención se ha convertido en uno de los principales instrumentos de desarme y del derecho internacional humanitario. | UN | 28- وأضاف أنه، بمرور الزمن، وسع نطاق تطبيق الاتفاقية (المادة 1)، المستندة مباشرة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، بحيث أصبحت الاتفاقية منذ ذلك الحين أحد الصكوك الرئيسية لنزع السلاح وللقانون الإنساني الدولي. |
b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha incumplido e incumple sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre de 1907, y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; | UN | (ب) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907؛ وغيرها من المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي؛ |
b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha incumplido e incumple sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre de 1907, y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; | UN | (ب) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907؛ وغيرها من المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي؛ |
b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha incumplido e incumple sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre de 1907, y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; | UN | (ب) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907؛ وغيرها من المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي؛ |
b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y sigue violando sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre de 1907; y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; | UN | " )ب( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها أنظمة لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام ١٩٠٧؛ وغيرها من المبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y sigue violando sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre de 1907, y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; | UN | )ب( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام ١٩٠٧؛ وغيرها من المبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
a) Deberían investigarse más a fondo las violaciones del derecho a la alimentación con arreglo a la normativa internacional de derechos humanos y al derecho internacional humanitario, y determinar si constituyen graves violaciones de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y su Protocolo Adicional I, y posibles crímenes de guerra según el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | (أ) ينبغي موالاة التحقيق في انتهاكات الحق في الغذاء بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تحديد ما إذا كانت هذه الانتهاكات تشكل خرقاً خطيراً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الأول الملحق بها وما إذا كانت تشكل أيضاً جرائم حرب محتملة بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |