En la clínica tenemos las herramientas para hacer una diferencia en los pacientes, gracias a las generosas donaciones y subvenciones para financiar nuestra investigación. | TED | و هنا في عيادة مايو نحن لدينا الأدوات التي تمكننا من إحداث فرق للمرضى بفضل التبرعات الكبيرة والمنح لتمويل أبحاثنا |
Seminarios, conferencias y subvenciones durante 1997 | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات والمنح خلال عام ١٩٩٧ |
Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad: proyectos que reciben apoyo y subvenciones por función, 1° de enero de 1998 a 31 de agosto de 1999 | UN | المدعومة والمنح المدفوعة حســب الوظيفة للفتـرة مــن |
Sin embargo, las investigaciones indican que la combinación de microfinanciación y subvenciones para la vivienda no ha tenido éxito. | UN | بيد أن البحوث تشير إلى أن الجمع بين التمويل البالغ الصغر للإسكان والإعانات لم يكن ناجحا. |
Concretamente, existen acuerdos con el Reino Unido, Francia y Portugal, en los que figuran disposiciones sobre subsidios familiares y subvenciones por maternidad. | UN | وتضم هذه الاتفاقات أحكاماً تتعلق بعلاوات اﻷسرة، ومنح اﻷمومة. المادة ١١: الحق في مستوى معيشي كافٍ |
Se han facilitado prestaciones y subvenciones de acogimiento a las familias que han adoptado niños con minusvalías y se exime a los hijos adoptivos del pago de las tasas de educación. | UN | وقدمت علاوات وإعانات تعزيز للأسر التي تبنت أطفالا معوقين، كما يجري إعفاء الأطفال بالتبني من دفع رسوم الدراسة. |
Con el fin de resolver esta cuestión, el Fondo hizo públicas unas directrices generales nuevas sobre construcción, subcontratación y subvenciones. | UN | ومن أجل التصدي لهذا الأمر، أصدر الصندوق مبادئ توجيهية شاملة جديدة تتعلق بأعمال البناء والعقود من الباطن والمنح. |
:: Dejar de imponer condiciones y criterios relativos a la liberalización del comercio para la concesión de préstamos y subvenciones bilaterales y multilaterales; | UN | :: وقف تطبيق المشروطيات ومعايير تحرير التجارة التي تعلق بالقروض والمنح الثنائية والمتعددة الأطراف |
i) Becas y subvenciones: programas de intercambio para jóvenes de países en desarrollo y pasantías especiales; | UN | ' 1` الزمالات والمنح: تبادل البرامج للشباب القادمين من البلدان النامية وبرامج التدريب الداخلي الخاصة؛ |
iii) Becas y subvenciones: becas para el programa de maestría en política y gestión económicas. | UN | ' 3` الزمالات والمنح: زمالات لبرنامج الماجستير في السياسة الاقتصادية والإدارة. |
En particular, la Asociación Internacional de Fomento utiliza el marco de sostenibilidad de la deuda para determinar la distribución en préstamos y subvenciones del apoyo financiero que facilita a cada uno de los países. | UN | وتستعمل المؤسسة، على الخصوص، صندوق التضامن الرقمي لتحديد توزيع دعمها المالي لبلد معين بين القروض والمنح. |
Los acreedores deben tener en cuenta la situación de la deuda de los países pobres y adaptar una combinación de préstamos y subvenciones proporcionados en consecuencia. | UN | وينبغي للمقرضين أن يراعوا حالة الدَين الخاصة بالبلدان الفقيرة وأن يطوِّعوا مختلف القروض والمنح المقدمة وفقاً لذلك. |
También apoyó la construcción de instalaciones de base para el establecimiento del Complejo Industrial Gaeseong, mediante ayuda crediticia y subvenciones. | UN | ودعمت أيضا بناء مرافق أساسية لتشييد مجمع غيسونغ الصناعي بتقديم المساعدة الائتمانية والمنح. |
En los últimos años, nuestra alianza para el desarrollo se ha ampliado para incluir líneas de crédito y subvenciones para impulsar las alianzas económicas y comerciales. | UN | لقد توسعت شراكتنا الإنمائية في السنوات الأخيرة لتشمل التسهيلات الائتمانية والمنح لتعزيز الشراكات الاقتصادية والتجارية. |
Guarderías y subvenciones para atención extraescolar (OSCAR) | UN | رعاية الأطفال والإعانات المالية للرعاية خارج المدرسة |
Necesitamos unas políticas sostenibles de recuperación de costos con tarifas eficientes y adecuados subsidios y subvenciones cruzadas. | UN | كما نحتاج إلى سياسات مستدامة لاستعادة التكلفة بتعريفات تتسم بالكفاءة وأنواع كافية من الإعانات والإعانات متعددة المصادر. |
La función de los gobiernos en las asociaciones de los sectores público y privado ha de consistir en proporcionar financiación para infraestructura y subvenciones para garantizar un acceso universal. | UN | ودور الحكومة في الشراكات بين القطاع العام والخاص هو توفير التمويل للبنية الأساسية والإعانات لكفالة الانضمام العالمي. |
Para alentar los asentamientos, se ofrecen a los posibles colonos diversos incentivos en forma de préstamos con bajos tipos de interés, precios de compra favorables y subvenciones. | UN | وتشجيعا للاستيطان، تقدم حوافز مختلفة للمستوطنين المحتملين في شكل قروض منخفضة الفائدة، وأسعار شراء ميسرة، ومنح. |
Concretamente, existen acuerdos con el Reino Unido, Francia y Portugal, en los que figuran disposiciones sobre subsidios familiares y subvenciones por maternidad. | UN | وقد أبرمت اتفاقات بصفة خاصة مع المملكة المتحدة وفرنسا والبرتغال. وتضم هذه الاتفاقات أحكاما تتعلق لعلاوات الأسرة ومنح الأمومة. |
Apoyo a la agricultura: ayuda interna y subvenciones a la exportación | UN | الدعم الزراعي: الدعم المحلي وإعانات التصدير |
Porcentaje de raciones de alimentos y subvenciones distribuidas en relación con el límite máximo proyectado | UN | النسبة المئوية لحصص الإعاشة والمعونات النقدية الموزعة بالنسبة للسقف المتوقع |
La Agencia podrá recibir donaciones, legados y subvenciones de los gobiernos, las instituciones públicas o privadas o los particulares. | UN | ويجوز لها تلقي التبرعات والهبات واﻹعانات من الحكومات والمؤسسات العامة أو الخاصة أو من اﻷفراد. |
Además, se otorgan prestaciones en especie, subsidios y subvenciones en relación con la discapacidad como parte de la asistencia ortopédica. | UN | وفضلاً عن ذلك، توجد استحقاقات عينية متصلة بالإعاقة، ومِنح واستحقاقات تُقدَّم كجزء من الرعاية المتعلقة بتقويم العظام. |
Un promedio trimestral de 240.063 beneficiarios recibieron sus raciones y subvenciones en efectivo, lo que representó el 98% del límite máximo proyectado de raciones/ subvenciones anuales (245.652) | UN | بلغ المتوسط الفصلي للمستفيدين الذين تلقوا حصص إعاشة ومعونات نقدية 063 240 مستفيداً، مما يمثّل نسبة 98 في المائة من السقف السنوي المتوقع لحصص الإعاشة/المعونات النقدية (652 245) |
Los estudiantes que ingresan a universidades del Estado reciben préstamos y subvenciones. | UN | ويعطى الطلبة الذين يدخلون الجامعات والكليات الحكومية قروضا ومنحا. |
A fin de cubrir el costo de la formación, se otorga ayuda financiera y subvenciones destinadas a la capacitación a los organizadores de los cursos y a los trabajadores. | UN | ويقدم الدعم المالي وعلاوات التدريب إلى الجهات التي توفر التدريب وإلى العمال المعنيين وذلك لتغطية تكاليف التدريب. |
Sin embargo, sigue pendiente la tarea de asegurar que los Estados Partes afectados por las minas tomen pleno conocimiento de la disponibilidad de préstamos y subvenciones para el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | ومع ذلك، يبقى التحدي مستمراً، وهو أن تكون الدول الأطراف المتضررة من الألغام واعية تمام الوعي بتوفر القروض والمِنَح في إطار الوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
El enfoque más común consiste en determinar las zonas " de arriba abajo " , lo cual va acompañado de reglamentos y subvenciones para fiscalizar o influir en el aprovechamiento de cada zona. | UN | ويتمثل النهج اﻷكثر شيوعا في تقسيم المناطق الشامل، الى جانب وضع أنظمة وتقديم إعانات للسيطرة على الاستخدام في كل منطقة أو التأثير في هذا الاستخدام. |
Los ingresos de este Fondo provienen de contribuciones de seguridad social y subvenciones complementarias del presupuesto del Estado. | UN | وترد ايرادات هذا الصندوق من اشتراكات التأمين الاجتماعي واﻹعانات التكميلية من ميزانية الدولة. |
En virtud de esta ley, el Ministro de Industria, Comercio y Trabajo ofrecerá incentivos monetarios y subvenciones anuales a los empleadores del sector privado que se esfuercen por integrar y promover a las mujeres en sus empresas y que pongan en marcha programas con ese fin. | UN | وبمقتضى هذا القانون، ستقدَّم وزارة الصناعة والتجارة والعمل سنوياً حوافز ومِنحاً نقدية كبيرة إلى أرباب العمل في القطاع الخاص الذين يحاولون دمج المرأة والنهوض بها في قطاعات أعمالهم، والذين يشرعون في برامج لتحقيق هذه الغاية. |
Oportunidad de becas y subvenciones | UN | فرص الحصول على منح دراسية وعلى إعانات |