"y supervisar su aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورصد تنفيذها
        
    • والإشراف على تنفيذها
        
    • ورصد تنفيذه
        
    • ورصد تطبيقها
        
    • ورصد تنفيذ تلك
        
    • وأن تشرف على تنفيذها
        
    • والإشراف على تطبيقها
        
    Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    :: Respaldar la promulgación de leyes que protejan la seguridad social y el bienestar de las personas con discapacidad y supervisar su aplicación y su repercusión sobre esas personas en nuestros ámbitos de actividad. UN :: دعم سن قوانين تحمي رفاه المعوقين وعافيتهم ورصد تنفيذها وأثرها على المعوقين في مناطقهم.
    Las organizaciones regionales e intergubernamentales debían apoyar estrategias comunes para la igualdad entre los géneros y supervisar su aplicación. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم الاستراتيجيات المشتركة للمساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها.
    En 1998, ese Comité fue sustituido por el Comité Superior Nacional de Derechos Humanos, encargado de asegurar la incorporación de las disposiciones de los instrumentos internacionales en la legislación nacional y supervisar su aplicación. UN وفي عام 1998، تم تعويض هذه اللجنة بهيئة أخرى، هي اللجنة الوطنية العالية المعنية بحقوق الإنسان التي كُلِّفت بضمان إدراج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية والإشراف على تنفيذها.
    En lo que respecta a la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, el UNFPA creó una comisión interna para examinar el plan del proyecto y supervisar su aplicación, en particular gestionando los riesgos, incluido el riesgo de no cumplir las etapas previstas para el proyecto, y aplicando medidas de mitigación. UN 32 - وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنشأ الصندوق هيئة داخلية لاستعراض خطة المشروع ورصد تنفيذه. ويشمل ذلك إدارة المخاطر للتصدي لمخاطر عدم الوفاء بمعالم المشروع وتدابير التخفيف.
    De este modo, esas organizaciones tienen la oportunidad de desempeñar un papel importante para definir las medidas de protección necesarias y supervisar su aplicación. UN ومن ثم، فإن لدى هذه المنظمات فرصة لتؤدي دورا هاما في تحديد التدابير الوقائية اللازمة ورصد تنفيذها.
    Promulgar legislación, introducir enmiendas y adiciones en la Constitución y la legislación de Turkmenistán y supervisar su aplicación e interpretación; UN سن التشريعات، وإدخال التعديلات والإضافات على دستور تركمانستان وقوانينها، ورصد تنفيذها وتفسيرها.
    La Oficina de Documentación y Derecho Comparado de la Oficina del Fiscal General se encarga de recopilar las recomendaciones y supervisar su aplicación. UN ويضطلع مكتب الوثائق والقانون المقارن التابع لمكتب المدعي العام بمسؤولية تجميع التوصيات ورصد تنفيذها.
    Los parlamentarios tienen un papel fundamental que desempeñar en esto, papel que consiste en promulgar leyes y supervisar su aplicación. UN وهذا هو المجال الذي ينبغي للبرلمانيين أن يضطلعوا فيه بدور بالغ الأهمية يتمثل في سنّ القوانين ورصد تنفيذها.
    Corresponde al Departamento de Cooperativas del Ministerio de Comercio, Industria, Cooperativas y Empresas Públicas formular políticas en relación con las cooperativas y supervisar su aplicación. UN وتقع مسؤولية وضع السياسات المتعلقة بالتعاونيات ورصد تنفيذها على عاتق إدارة التعاونيات التابعة لوزارة التجارة والصناعة والتعاونيات والمؤسسات العامة.
    Elaborar planes de acción nacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y supervisar su aplicación en consulta con las partes interesadas pertinentes. UN وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورصد تنفيذها بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    En algunos países, los mecanismos nacionales reúnen a representantes de organizaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación para elaborar proyectos de textos legislativos, preparar planes de acción nacionales y supervisar su aplicación. UN وفي بعض البلدان، تجمع الآلية الوطنية ممثلين عن المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمعاهد البحثية بغرض صياغة التشريعات وإعداد خطط العمل الوطنية ورصد تنفيذها.
    Son muchas las consideraciones que aconsejan la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible que puedan aplicarse a escala nacional para orientar la formulación de propuestas de proyectos, evaluar esas propuestas y supervisar su aplicación. UN ٢٩ - وهناك حاجة ماسة لاستحداث مؤشرات للتنمية المستدامة يمكن تطبيقها على الصعيد الوطني للاسترشاد بها في صياغة المشاريع المقترحة وتقييم هذه المشاريع ورصد تنفيذها.
    Creado por iniciativa de las organizaciones no gubernamentales que actúan en este ámbito, tiene por misión preparar bases e impartir directrices para la aprobación de legislación pertinente sobre la cuestión, y supervisar su aplicación. UN وقد تم تأسيسه بناء على مبادرة من المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، وتمثل مهامه في الاعتناء بإعداد قواعد خبراء وتقديم مبادئ توجيهية لاعتماد تشريعات مناسبة في ميدان العنف ضد المرأة، ورصد تنفيذها.
    Lograr el cumplimiento efectivo de las recomendaciones y decisiones de la Comisión Suprema y supervisar su aplicación UN لتحقيق فاعلية أداء توصيات وقرارات اللجنة العليا والإشراف على تنفيذها.
    Se estableció un grupo de tareas dirigido por el Jefe de la División de Derechos Humanos para elaborar esa estrategia y supervisar su aplicación a nivel nacional y subregional. UN وقد شُكِّلت فرقة عمل بقيادة رئيس شعبة حقوق الإنسان لصياغة الاستراتيجية والإشراف على تنفيذها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    a) Determinar las políticas por las que se regirá el Organismo en el ejercicio de las facultades que se han enunciado en el artículo 6 y supervisar su aplicación por la administración y el personal; UN (أ) تحديد السياسات المتعلقة بتنفيذ سلطات الهيئة الموصوفة في البند 6 والإشراف على تنفيذها من قبل الإدارة والموظفين؛ و
    La delegación de Kazajstán respalda los esfuerzos de la Comisión de Derechos Humanos para aplicar la Convención, y la oradora destaca la necesidad de aumentar la conciencia con respecto a ese instrumento y supervisar su aplicación. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد ما تبذله لجنة حقوق الإنسان من جهود لتنفيذ الاتفاقية، كما شددت على ضرورة الوعي بالاتفاقية ورصد تطبيقها.
    También ha establecido, en 2012, una Junta de políticas sobre las personas con discapacidad, encargada de formular recomendaciones de política nacional y supervisar su aplicación. UN وفي عام 2012 أنشأت أيضاً مجلساً معنياً بالأشخاص ذوي الإعاقة، ووضع ذلك المجلس توصيات بشأن سياسة عامة وطنية ورصد تنفيذ تلك السياسة.
    - El ACNUR ha de asegurar la constante difusión de directrices sobre la protección y el cuidado de los niños refugiados y supervisar su aplicación. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال اللاجئين ورعايتهم نشراً مستمراً وأن تشرف على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more