"y sus órganos rectores" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجالس إدارتها
        
    • وهيئات إدارتها
        
    • وهيئاتها الإدارية
        
    • وهيئتيه الإداريتين
        
    • ومجالس إداراتها
        
    • وهيئات إدارته
        
    • وفي هيئات إدارتها
        
    • وهيئاته الإدارية
        
    :: Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores UN كل من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    :: Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores UN :: فرادى المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    4. Los organismos especializados y sus órganos rectores UN الوكالات المتخصصة ومجالس إدارتها
    También está preocupado por la aparente falta de conciencia e interés de los partidos políticos y sus órganos rectores en relación con el principio democrático de la participación plena en igualdad de condiciones de las mujeres en la vida política y pública. UN كما يساورها القلق إزاء النقص الواضح في وعي واهتمام الأحزاب السياسية وهيئات إدارتها بالمبدأ الديمقراطي المتمثل في مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتكافئة مع الرجل في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Al propio tiempo, el Director Ejecutivo es el responsable en última instancia del consiguiente funcionamiento eficaz de las secretarías de los convenios ante los respectivos convenios y sus órganos rectores. UN وفي الوقت نفسه، يُعتَبَر المدير التنفيذي في نهاية الأمر مساءلاً أمام الاتفاقيات المعنية وهيئاتها الإدارية لضمان الأداء الفعَّال لعمل أمانات الاتفاقيات.
    Se solicitó a la UNODC y sus órganos rectores que siguieran participando activamente en los debates sobre la agenda de desarrollo después de 2015 para asegurar que se diera suficiente reconocimiento a su ámbito sustantivo de trabajo. UN وطُلب إلى المكتب وهيئتيه الإداريتين مواصلة المشاركة النشيطة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل ضمان الاعتراف على النحو المناسب بأعمالهم الواسعة النطاق.
    El informe se concentra enteramente en el intercambio entre la Secretaría de las Naciones Unidas y sus órganos rectores. UN ٢ - وينصب التركيز في التقرير كلية على التبادل بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومجالس إداراتها.
    Apoyamos los intentos actuales de reestructurar el PNUMA y sus órganos rectores. UN ونؤيد الجهود المبذولة حاليا ﻹعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات إدارته.
    Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores UN منظمات الأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    Organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores UN منظمات الأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    En ese contexto, las organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores deben mantenerse plenamente informados de las iniciativas a nivel de todo el sistema y plasmar sus actividades internas de manera que se ajusten al contexto más amplio. UN وفي هذا السياق ينبغي إبقاء منظمات الأمم المتحدة ومجالس إدارتها على علم كامل بالديناميات على نطاق المنظومة، وأن توجه جهودها الداخلية على نحو يتلاءم مع السياق العام.
    A nivel mundial, entre los actores principales figuran el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en cooperación con los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y sus órganos rectores. UN وعلى الصعيد العالمي، تشمل الجهات الفاعلة الرئيسية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالتعاون مع الكيانات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومجالس إدارتها.
    31.41 Se espera que con esta actividad se alcancen los objetivos y los logros previstos, a condición de que las organizaciones miembros y sus órganos rectores adopten compromisos y hagan contribuciones oportunas respecto de las cuestiones abordadas por la Junta de los jefes ejecutivos. UN 31-41 من المتوقع بلوغ هذا النشاط وأهدافه، وإنجازاته المتوقعة، على افتراض التزام المنظمات الأعضاء ومجالس إدارتها بالمسائل التي يتناولها مجلس الرؤساء التنفيذيين وتقديم المساهمات في حينها.
    30.36 Se prevé que el subprograma alcanzará los objetivos y los logros previstos siempre que las organizaciones miembros y sus órganos rectores contraigan compromisos y hagan contribuciones oportunas respecto de las cuestiones examinadas por la JJE. UN 30-36 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض التزام المنظمات الأعضاء ومجالس إدارتها بالمسائل التي يتناولها مجلس الرؤساء التنفيذيين وتقديم مساهماتها في هذه المسائل في الأوقات المناسبة.
    La Administración para el Pastoreo de Renos promueve la igualdad entre los géneros en el contexto de la labor de desarrollo a nivel nacional, regional y local de dicha Administración y sus órganos rectores. UN تهدف إدارة تربية غزال الرنّة إلى حفظ المساواة بين الجنسين في الأعمال الإنمائية التي تقوم بها إدارة تربية غزال الرنّة وهيئات إدارتها على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General sobre la situación de la distribución geográfica en las organizaciones del régimen común y las medidas adoptadas por las organizaciones y sus órganos rectores a fin de alcanzar el equilibrio geográfico. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة عن وضع التوزيع الجغرافي في مؤسسات النظام الموحد وعن الإجراءات التي اتخذتها تلك المؤسسات وهيئات إدارتها لتحقيق التوازن الجغرافي.
    Los funcionarios superiores observaron que los debates relativos a la reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional en curso podían tener repercusiones para todos los miembros del Grupo y, por consiguiente, era importante facilitar la participación de los organismos de las Naciones Unidas y sus órganos rectores en las etapas pertinentes del proceso de reforma. UN أشار كبار المسؤولين إلى أن المناقشات الجارية بشأن إصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية يمكن أن تترتب عليها تداعيات بالنسبة لجميع أعضاء هذا الفريق، ومن ثم يكون من الضروري تيسير مشاركة كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الإدارية في المراحل ذات الصلة من عملية الإصلاح.
    ii) Continúe examinando el enfoque de programas integrados y mejorando su aplicación a nivel institucional por la UNODC y sus órganos rectores, en todas las etapas de los ciclos de programación; UN `2` مواصلة مناقشة النهج البرنامجي المتكامل، وتحسين تنفيذه على نطاق المنظمة من جانب المكتب وهيئتيه الإداريتين في جميع مراحل الدورات البرنامجية؛
    Además, los jefes de las organizaciones y sus órganos rectores consideran necesario mantener la soberanía sobre su documentación. UN وفضلا عن ذلك، فإن رؤساء المنظمات ومجالس إداراتها يرون ضرورة للاحتفاظ بالسيادة على وثائقهم.
    99. Las empresas participantes son las más representadas en las redes y sus órganos rectores. UN 99- ويوجد لدى المشاركين من قطاع الأعمال أكبر تمثيل في الشبكات وفي هيئات إدارتها().
    Después de participar en el equipo de tareas para ese tema del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, la Unión Interparlamentaria y sus órganos rectores han adoptado sus recomendaciones, abriendo la vía para que impulsemos la reforma legislativa que ponga fin a esa discriminación. UN فبعد المشاركة في فرقة العمل المخصصة لهذا الموضوع والتابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، اعتمد الاتحاد البرلماني الدولي وهيئاته الإدارية توصياتهما، مما يمهد السبيل لنا للعمل على إدخال إصلاحات تشريعية لوضع حد لهذا التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more