"y sus acuerdos suplementarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفاقاته التكميلية
        
    • والاتفاقات المكملة له
        
    • والاتفاقات التكميلية
        
    Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas clave del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios UN النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية
    El Representante Especial informó al Consejo de los grandes avances realizados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN وأبلغ رئيس البعثة المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Las principales etapas de la marcha hacia la celebración de elecciones dignas de crédito y transparentes ya han sido definidas por las partes en el Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN وسبق للأطراف أن حددت المراحل الرئيسية المؤدية إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة في اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية.
    El Consejo de Seguridad expresa la esperanza de que el anuncio del calendario electoral dé nuevo impulso a la aplicación del Acuerdo político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن يولد الإعلان عن إطار زمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    " El Consejo expresa la esperanza de que el anuncio del calendario electoral dé nuevo impulso a la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN " ويعرب المجلس عن أمله في أن يولد الإعلان عن الإطار الزمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي() والاتفاقات المكملة له.
    El Consejo también solicitó a la ONUCI que apoyase activamente a las partes en la ejecución de las tareas pendientes previstas en el Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    El Consejo también pidió a la ONUCI que apoyara activamente a las partes en la realización de las tareas pendientes en el marco del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN كما طلب المجلس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    Con la firma del Acuerdo Político de Uagadugú en marzo de 2007 y sus acuerdos suplementarios en noviembre de 2007, el proceso de paz en Côte d ' Ivoire inició una nueva etapa. UN بتوقيع اتفاق واغادوغو السياسي في آذار/مارس 2007 واتفاقاته التكميلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دخلت عملية السلام في كوت ديفوار مرحلة جديدة.
    Durante el período a que se refiere este informe, el clima político y la situación de seguridad en Côte d ' Ivoire se mantuvieron en calma y estables, lo que permitió lograr avances en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المناخ السياسي والحالة الأمنية في كوت ديفوار يطبعهما الهدوء والاستقرار، وهو ما سمح بإحراز تقدم في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    El clima político general en Côte d ' Ivoire se mantuvo en calma durante el período sobre el que se informa y la aplicación del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios siguió dominando la vida política. UN 2 - ظل المناخ السياسي العام في كوت ديفوار هادئا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وظل تنفيذ اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية يحتل واجهة التطورات السياسية.
    Tras la aprobación del orden del día, los miembros del Mecanismo procedieron a evaluar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios, prestando especial atención a las operaciones de identificación e inscripción en el censo electoral, la seguridad del proceso electoral y la financiación del proceso encaminado a resolver la crisis. UN وعقب إقرار جدول الأعمال، شرع أعضاء الإطار التشاوري الدائم في تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية وأولوا اهتماما خاصا لعمليات تحديد الهوية والتعداد المتعلقة بالانتخابات، وتأمين العملية الانتخابية، وتمويل عملية الخروج من الأزمة.
    Con arreglo al Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios, las partes de Côte d ' Ivoire han recurrido a modelos para llevar a cabo las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración que se apartan de los procesos de desarme tradicionales. UN 5 - لجأت الأطراف الإيفوارية في إطار اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية إلى نماذج لإجراء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تختلف عن عمليات نزع السلاح التقليدية.
    Como señalé en mis informes anteriores, en los dos últimos años se han realizado grandes avances en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN 4 - كما أشرت في تقاريري السابقة، تم إحراز تقدم كبير في العامين اللذين انقضيا على تنفيذ اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية.
    La ONUCI ha seguido examinando sus necesidades de personal para adaptar mejor la estructura de su personal a su mandato, teniendo en cuenta los progresos logrados con respecto a los cuatro puntos de referencia establecidos en relación con ciertos elementos fundamentales del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN تواصل العملية استعراض احتياجاتها من الموظفين لتحسين تواؤم هيكل ملاك موظفيها مع ولاية العملية، أخذا في الحسبان التقدم المحرز في النقاط المرجعية الأربع في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    En su resolución 1795 (2008), de 15 de enero de 2008, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) hasta el 30 de julio de 2008 y me pidió que le informara sobre los progresos logrados en la ejecución de las principales tareas del proceso de paz enunciadas en el Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN 1 - مدّد مجلس الأمن بموجب قراره 1795 (2008)، المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2008، ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 30 تموز/يوليه 2008، وطلب إليّ تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية لعملية السلام على النحو المحدد في اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية.
    Los recursos necesarios para la Operación en 2010/11 se basan en la resolución 1880 (2009) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió a la ONUCI que apoyara la plena aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN إن الدافع لاحتياجات العملية من الموارد للفترة 2010/2011 هو القرار 1880 (2009)، الذي طلب فيه مجلس الأمن من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    El Órgano Consultivo Internacional participó activamente en las reuniones de seguimiento del Comité de Evaluación y Apoyo, haciendo hincapié en las medidas necesarias para mantener el proceso de paz, incluida la necesidad de conseguir una financiación adecuada, y en la ejecución de las tareas pendientes previstas en el Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios UN شاركت الهيئة الاستشارية الدولية بنشاط في اجتماعات المتابعة التي عقدتها لجنة التقييم والرصد، التي ركزت على الإجراءات اللازمة لمواصلة عملية السلام العامة، بما في ذلك توفير التمويل الكافي؛ وتنفيذ المهام المتبقية المنصوص عليها في اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية
    d) El Grupo observa también que, de hecho, se ha logrado un avance notable en el proceso de paz, pero aún no se han aplicado algunos aspectos importantes del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN (د) يلاحظ الفريق أيضا التقدم الملحوظ الذي أُحرز في عملية السلام، إلا أن جوانب هامة من اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له تظل دون تنفيذ.
    2. Pide a la ONUCI que, dentro de los límites de los recursos de que dispone y con arreglo a su mandato, apoye la plena aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios y, en particular, que contribuya a procurar la seguridad necesaria para el proceso de paz y para el proceso electoral, y que preste apoyo logístico a la Comisión Electoral Independiente en la preparación y celebración de las elecciones; UN 2 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة ونطاق ولايتها القائمة، التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له، وأن تسهم على وجه الخصوص في تحقيق الأمن الذي تتطلبه عملية السلام والعملية الانتخابية، وأن تقدم الدعم اللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في الإعداد للانتخابات وإجرائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more