"y sus asociados en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشركائها في التنمية
        
    • وشركائها الإنمائيين
        
    • وشركاؤها في التنمية
        
    • وشركاؤها الإنمائيون
        
    • وشركائهم الإنمائيين
        
    • والشركاء في التنمية
        
    • والشركاء الإنمائيين
        
    • ولشركائها الإنمائيين
        
    • وشركاءها في التنمية
        
    • وشركائه الإنمائيين
        
    Mi delegación apoya un enfoque negociado para los puntos de desacuerdo entre los países en desarrollo y sus asociados en el desarrollo en general. UN ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخلاف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل.
    También forma parte de la política del Programa promover los marcos regionales y subregionales para mejorar la comunicación entre los países y sus asociados en el desarrollo. UN وتهدف سياسة البرنامج إلى تشجيع وضع أطُر إقليمية ودون إقليمية ومن ثم تعزيز الاتصال فيما بين البلدان وشركائها في التنمية.
    69. Las medidas que adopten los PMA y sus asociados en el desarrollo se ajustarán a las orientaciones siguientes: UN 69- تكون الإجراءات التي يتخذها كل من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    El nuevo Programa de Acción debía fundarse en la colaboración revitalizada entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    El desarrollo africano sólo se puede lograr con esfuerzos concertados de África y sus asociados en el desarrollo. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الأفريقية إلا من خلال جهود متضافرة تبذلها أفريقيا وشركاؤها في التنمية.
    Convendría que los países Partes afectados y sus asociados en el desarrollo usaran sistemas de presentación de informes financieros acordados en común. UN وينبغي أن يستخدم البلدان الأطراف المتأثرة وشركاؤها الإنمائيون نظم إبلاغ مالي متفقاً عليها.
    Desde julio de 2003, el Grupo Consultivo ha seguido celebrando amplias consultas con las autoridades de Guinea-Bissau y sus asociados en el desarrollo. UN 4 - واصل الفريق الاستشاري منذ تموز/يوليه 2003 إجراء مشاورات واسعة النطاق مع سلطات غينيا - بيساو وشركائها في التنمية.
    En el Programa de Acción de Tokio no sólo se esbozan las cuestiones críticas de desarrollo en África, sino que también se enuncian los objetivos y metas que han de tratar de lograr los países africanos y sus asociados en el desarrollo y las medidas que han de adoptar. UN إن خطة عمل طوكيو تحدد القضايا اﻹنمائية الحاسمة في أفريقيا، وتورد أيضا المقاصد واﻷهداف التي يتعين تحقيقها وما يجب أن تتخذه البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية من إجراءات.
    En el programa se señalan objetivos y mecanismos respecto de la prevención de conflictos para los Estados africanos y sus asociados en el desarrollo. UN ٥ - ولقد حدد البرنامج أهداف منع النزاع وآلياته الدول اﻷفريقية وشركائها في التنمية.
    Más recientemente, se logró el consenso entre los gobiernos africanos y sus asociados en el desarrollo respecto de que ese objetivo constituye la más amplia meta de desarrollo del continente. UN وفي وقت أقرب، فيما بين الحكومات اﻷفريقية وشركائها في التنمية توافق في اﻵراء على أن هذا الهدف هو الهدف الرئيسي للتنمية في القارة.
    Además, la ejecución del Programa restablecerá la confianza y potenciará la nueva forma de colaboración y vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN كما أن من شأن تنفيذ البرنامج أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    29. Las medidas de los PMA y sus asociados en el desarrollo serán del siguiente tenor: UN 29- وتكون إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    La comunidad internacional también deberá restablecer la confianza y potenciar la nueva forma de colaboración y vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN كما أن من شأن ذلك أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    La erradicación de la pobreza debería ser la prioridad primera y fundamental de los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN ويجب أن تكون الأولوية الشاملة أمام أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين هي القضاء على الفقر.
    Esta iniciativa tendrá máxima prioridad para África y sus asociados en el desarrollo en los años venideros. UN وستكون هذه المبادرة أولوية عالية من أولويات أفريقيا وشركائها الإنمائيين في السنوات القادمة.
    Esa cooperación puede ser decisiva para complementar las medidas adoptadas por los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo con miras a atraer la inversión extranjera a los países menos adelantados. UN ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما في اﻹجراءات التكميلية التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية لجذب الاستثمارات اﻷجنبية إلى أقل البلدان نموا.
    Cabe esperar que los gobiernos y los pueblos de África y sus asociados en el desarrollo se esfuercen verdaderamente en mejorar la condición de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo en el marco de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومن المؤمل أن تبذل الحكومات والشعوب اﻷفريقية وشركاؤها في التنمية جهودا حقيقية لتعزيز مركز المرأة وتحسين مشاركتها في عملية التنمية في إطار إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo deberán tener como principal objetivo seguir reforzando la capacidad de producción mediante la superación de las limitaciones estructurales. UN ويذكر البرنامج أن من الأهداف الرئيسية للإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون مواصلة تعزيز القدرات الإنتاجية عن طريق التغلب على القيود الهيكلية.
    26.2 El Programa de Acción contiene un conjunto de siete compromisos concretos formulados por los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo. UN 26-2 ويتضمن برنامج العمل مجموعة تتكون من سبعة التزامات محددة وضعها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون.
    Las decisiones y la planificación de los programas de desarrollo se formulan mediante diálogos entre donantes y sus asociados en el desarrollo. UN وتوضع قرارات وخطط البرامج الإنمائية عن طريق عقد حوار بين المانحين وشركائهم الإنمائيين.
    El PNUD y sus asociados en el desarrollo prestaron asistencia al Ministerio de Justicia para diseñar y preparar el establecimiento de un sistema nacional de asistencia letrada. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي والشركاء في التنمية الدعم إلى وزارة العدل في تصميم نظام وطني للمعونة القانونية وفي التحضير لإنشائه.
    60. Las medidas que adopten los PMA y sus asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 60- وتكون الإجراءات التي يتخذها كل من أقل البلدان نمواً والشركاء الإنمائيين على النحو التالي:
    Los PMA y sus asociados en el desarrollo deben redoblar sus esfuerzos por mejorar y orientar la composición y la distribución sectorial de la ayuda al desarrollo. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها الإنمائيين مضاعفة الجهود لتحسين وتوجيه تركيبة المعونة الإنمائية وتخصيصها القطاعي.
    Muchos países africanos se han embarcado en procesos de democratización y de reforma económica, y si bien los niveles de vida no han mejorado en todas partes, existen señales alentadoras de que los países africanos y sus asociados en el desarrollo están avanzando hacia una estrategia más eficaz y duradera. UN وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي. ومع أن مستويات المعيشة لم تتحسن في كل مكان، فإن هناك بوادر مشجعة بأن البلدان اﻹفريقية وشركاءها في التنمية على الطريق نحو التوصل إلى استراتيجية أكثر فعالية وديمومة.
    * En 2005 se inició una evaluación sustantiva y cualitativa de la aplicación, por parte de los PMA y sus asociados en el desarrollo, de sus respectivos compromisos y objetivos acordados en el marco del Programa de Acción de Bruselas. UN :: بدأ عام 2005 إجراء تقييم موضوعي وكمي يتعلق بقيام كل بلد من أقل البلدان نمواًَ وشركائه الإنمائيين بتنفيذ التعهدات الواردة في برنامج عمل بروكسل والأهداف المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more