"y sus causas profundas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأسبابه الجذرية
        
    • وأسبابها الجذرية
        
    La lucha contra el terrorismo y sus causas profundas debe ser una actividad permanente de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تصبح محاربة الإرهاب وأسبابه الجذرية نشاطا دائما من أنشطة الأمم المتحدة.
    La falta de métodos sistemáticos de reunión de datos y la carencia de información fidedigna sobre la violencia contra los niños y sus causas profundas sigue constituyendo un grave obstáculo para la adopción de medidas eficaces dirigidas a prevenir la violencia y responder a ella. UN 63 - إن عدم وجود نظم منهجيه لجمع البيانات وعدم توفر معلومات موثوقة عن العنف ضد الأطفال وأسبابه الجذرية يظل عقبة كأداء أمام اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ومواجهته.
    El Comité deplora asimismo la ausencia de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer, así como la inexistencia de estudios y/o encuestas sobre el alcance de la violencia y sus causas profundas. UN وتأسف اللجنة كذلك لغياب البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، فضلاً عن انعدام الدراسات و/أو الاستقصاءات المتعلقة بنطاق هذا العنف وأسبابه الجذرية.
    Contrarrestar eficazmente el terrorismo y erradicarlo completamente exige un enfoque muy amplio y complejo que tenga en cuenta los distintos aspectos del problema y sus causas profundas. UN إن التصدي الفعال للإرهاب وتحقيق القضاء التام عليه يتطلبان استخدام أوسع النُهج نطاقا وأكثرها تعقيدا، مع أخذ مختلف جوانب المشكلة وأسبابها الجذرية في الاعتبار.
    Sri Lanka es parte en 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, y reconoce la complejidad del fenómeno y sus causas profundas. UN 56 - وأفاد بأن سري لانكا طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب. وهي تقر بتعقد الظاهرة وأسبابها الجذرية.
    f) Realizar estudios y encuestas sobre el alcance de la violencia y sus causas profundas. UN (و) بإجراء دراسات و/أو استقصاءات عن مدى انتشار هذا العنف وأسبابه الجذرية.
    En el plano mundial, ONU-Mujeres, en colaboración con la Asociación Mundial de las Guías Scouts, ha elaborado un programa extraacadémico sobre los medios para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, cuyo objetivo es lograr una mayor conciencia acerca de esa violencia y sus causas profundas, así como de los servicios disponibles para las víctimas y sobrevivientes. UN وعلى المستوى العالمي، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وخصوصا بالشراكة مع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، مناهج غير رسمية بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، تهدف إلى التوعية بهذا العنف وأسبابه الجذرية وكذلك بالخدمات المتاحة لضحايا العنف والناجيات منه.
    69. Exhorta a la comunidad internacional a que promueva la cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo que lo soliciten a hacer frente al trabajo infantil y sus causas profundas, entre otras cosas, mediante políticas sociales y económicas encaminadas a la erradicación de la pobreza, subrayando al mismo tiempo que las normas laborales no deben utilizarse con fines comerciales de carácter proteccionista; UN " 69 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال تدابير منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية ترمي إلى القضاء على الفقر، مع التأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل لأغراض تجارية حمائية؛
    78. Exhorta a la comunidad internacional a que promueva la cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo que lo soliciten a hacer frente al trabajo infantil y sus causas profundas, entre otras cosas, mediante políticas sociales y económicas encaminadas a la erradicación de la pobreza, subrayando al mismo tiempo que las normas laborales no deben utilizarse con fines comerciales de carácter proteccionista; UN 78 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال تدابير منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية ترمي إلى القضاء على الفقر، مع التأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل لأغراض تجارية حمائية؛
    c) Lleve a cabo un estudio en profundidad sobre la trata de niños, a fin de evaluar su alcance y sus causas profundas y permitir una vigilancia eficaz y la adopción de medidas para prevenir, combatir y eliminar ese fenómeno; UN (ج) إجراء دراسة معمقة عن الاتجار بالأطفال بغية تقييم نطاقه وأسبابه الجذرية والتمكين من إجراء رصد فعال، واعتماد تدابير لمنعه ومكافحته والقضاء عليه؛
    e) Recopile datos estadísticos sobre la violencia doméstica y sexual, desglosados por sexo, edad, nacionalidad y relación entre la víctima y el autor de la violencia, y lleve a cabo estudios y/o encuestas sobre el alcance de la violencia contra la mujer y sus causas profundas. UN (ﻫ) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني، وإجراء دراسات و/أو دراسات استقصائية بشأن نطاق العنف ضد المرأة وأسبابه الجذرية.
    e) Reúna datos estadísticos sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, desglosados por sexo, edad, origen étnico/minoría y relación entre la víctima y el agresor, y realice estudios y/o encuestas sobre el alcance de la violencia contra la mujer y sus causas profundas. UN (ﻫ) جمع البيانات الإحصائية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف المنزلي، مفصَّلة حسب نوع الجنس والفئة العمرية وحسب الإثنية/الأقلية والعلاقة بين الضحية ومرتكِب العنف، وإجراء دراسات و/أو استقصاءات للرأي عن مدى انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه الجذرية.
    B. Odio religioso colectivo y sus causas profundas 19 - 30 6 UN باء - الكراهية الدينية الجماعية وأسبابها الجذرية 19-30 6
    B. Odio religioso colectivo y sus causas profundas UN باء- الكراهية الدينية الجماعية وأسبابها الجذرية
    32. En las políticas encaminadas específicamente a combatir el odio religioso y sus causas profundas, la libertad de religión o de creencias desempeña un papel central. UN 32- وتؤدي حرية الدين أو المعتقد وظيفة محورية في السياسات التي تتصدى بالتحديد للكراهية الدينية وأسبابها الجذرية.
    Esa fue una de las principales razones para poner en marcha el proyecto EMAI, que tiene por objeto determinar las zonas de intervención con prioridad mundial, evaluar los problemas ambientales importantes relacionados con las aguas internacionales y determinar sus límites geográficos y sus causas profundas. UN وكان هذا أحد الأسباب الرئيسية وراء مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية، الذي يفترض أن يحدد مجالات الأولوية العالمية للتدخل، وأن يقيّم المشاكل البيئية الرئيسية المتصلة بالمياه الدولية، وأن يرسم حدودها الجغرافية وأسبابها الجذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more