"y sus colegas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزملائه
        
    • وزملاؤه
        
    • وزملائها
        
    • وزملائهم
        
    • وزملاءه
        
    • و زملائه
        
    • وزملاؤهم
        
    • ورفاقه
        
    • ونظرائهم
        
    • وزملاؤها
        
    • مع زملائها
        
    • والزملاء
        
    • وزملائك
        
    • ولزمﻻئه
        
    • وكبار زمﻻئه
        
    Estoy en deuda con las delegaciones y con el Secretario de la Comisión, Sr. Kheradi, y sus colegas en la Secretaría por el espíritu de trabajo tan prometedor. UN وانني ممتن للوفود وﻷمين اللجنة، السيد خيرادي، وزملائه في اﻷمانة على روح العمل المبشرة بالخير.
    Durante su examen del tema, la Comisión se reunió con el Director Ejecutivo y sus colegas, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في هذا البند مع المدير التنفيذي وزملائه وقدموا لها معلومات اضافية.
    Dadas las circunstancias, lo que han logrado hasta ahora mi Representante Especial y sus colegas es verdaderamente extraordinario. UN وفي ظل هذه الظروف يعد العمل الذي أنجزه ممثلي الخاص وزملاؤه حتى الآن، ممتازا بحق.
    Zhang Jian y sus colegas le pidieron que colaborara con ellos y les proporcionara información sobre Chen Guangcheng. UN وطلب زهانغ جيان وزملاؤه من تشين غوانغفو أن يتعاون معهم ويكشف معلومات بشأن تشين غوانغتشينغ.
    Durante su examen de este informe, la Comisión se entrevistó con la Directora Ejecutiva y sus colegas, quienes proporcionaron más información. UN وأثناء نظرها في هذا التقرير، التقت اللجنة بالمديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    El CICR condenó enérgicamente este acto de terrorismo dirigido contra civiles y quiere reiterar aquí sus sentidas condolencias a las víctimas, a sus familiares y sus colegas. UN وتعرب لجنة الصليب الأحمر الدولية عن إدانتها بشدة لهذا العمل الإرهابي الذي استهدف المدنيين، وهنا تؤكد من جديد مواساتها القلبية للضحايا وأسرهم وزملائهم.
    Acerca de los métodos de contabilidad, el Secretario Ejecutivo reiteró que él y sus colegas de la secretaría estaban a la disposición para aclarar cualquier otra cuestión. UN وفيما يتعلق بطرق المحاسبة، أكد اﻷمين التنفيذي أنه على استعداد هو وزملاءه في اﻷمانة لاستجلاء أية تساؤلات أخرى.
    Durante su examen del tema, la Comisión se reunió con el Director Ejecutivo y sus colegas, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في هذا البند مع المدير التنفيذي وزملائه الذين قدموا لها معلومات اضافية.
    Quedó muy impresionado por el firme compromiso del Presidente y sus colegas de promover los derechos humanos en el país. UN وأعجب الممثل الخاص بالتزام الرئيس وزملائه بترسيخ ثقافة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Esto fue posible en parte gracias a la eficaz dirección del Embajador Hoffmann de Alemania, el Presidente de la Comisión, y sus colegas. UN ومما أسهم في تحقيق ذلك القيادة الفعالة للسفير اﻷلماني هوفمان رئيس الهيئة، وزملائه.
    La muerte de Sergio Vieira de Mello y sus colegas fue una pérdida trágica para la Organización y para todos nosotros. UN وكان مقتل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه خسارة مأسوية للمنظمة ولنا جميعا.
    Entonces él y sus colegas obtuvieron un permiso especial del Papa para recoger galones y galones de orina de cientos de monjas católicas mayores. TED لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا لجمع غالونات وغالونات من البول من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات
    La información recogida por el Sr. Jin y sus colegas... ayuda a proteger a más de 200 especies diferentes de aves... visitando la isla cada año. Open Subtitles المعلومات التي تم جمعها السيد جين وزملاؤه يساعد على حمايه اكثر من 200 نوع مختلف من الطيور الذي يزور الجزيرة كل عام
    Quiero saber por qué mi hermano y sus colegas están enterrados en Yakarta. UN أريد أن أعرف لماذا يدفن شقيقي وزملاؤه في جاكرتا.
    Desde que fue secuestrado, su familia, sus parientes y sus colegas están sin noticias de él. UN وبعد اختطافه، ظلت أسرته وظل أقرباؤه وزملاؤه يجهلون مصيره.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con la Directora Ejecutiva Adjunta y sus colegas, que aportaron información adicional. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى نائب المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    * Ayudar en tareas de difusión entre los investigadores médicos y sus colegas; UN :: تساعد في نشر أعمال الباحثين في المجال الطبي وزملائهم
    El Sr. Keuakoun y sus colegas fueron detenidos al parecer por planear una marcha para pedir libertad, democracia y derechos humanos. UN وزُعم أن السيد كيواكون وزملاءه قد اعتُقلوا لقيامهم بالتخطيط لتنظيم مسيرة من أجل المطالبة بالحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Lo sabe porque él y sus colegas crearon organismos de esa forma. Open Subtitles و هو يعلم لأنَّه و زملائه خلقوا كائنات كهذه تماماً.
    Nos alienta lo que nuestros soldados y sus colegas han podido hacer hasta el presente en apoyo a sus vecinos que atraviesan circunstancias difíciles. UN ومما يشجعنا ما تمكن جنودنا وزملاؤهم من إنجازه لغاية الآن لمساعدة جار في محنة.
    Las películas generadas por computadora son algo muy común hoy en día, pero les llevó a Ed y sus colegas cerca de 20 años crear el primer largometraje generado por computadora. TED الأفلام المستحدثة بالحاسوب هي الدارجة اليوم لكن إد ورفاقه قضوا 20 عام تقريبًا لإنتاج أول فيلم طويل مستحدث بالحاسوب.
    Más importante aún, con la Iniciativa se intentará paliar el desfase de conocimientos entre los científicos y académicos que trabajan en el continente y sus colegas del resto del mundo. UN والأهم هو أنه سيجري السعي من خلال هذه المبادرة إلى تخطي الفجوة المعرفية القائمة بين العلماء والأكاديميين في الوطن ونظرائهم في أجزاء أخرى من العالم.
    La elección de la Sra. Hamlin para que presida el Consejo sobre el Envejecimiento, de las organizaciones no gubernamentales, indica la alta consideración con que cuentan ella y sus colegas. UN ويدل انتخاب السيدة هاملين لترأس مجلس المنظمات غير الحكومية المعني بالشيخوخة على التقدير الذي تحظى به هي وزملاؤها.
    Observamos que el Gobierno de Rwanda y el Tribunal han logrado un acuerdo sobre las modalidades de cooperación, y que la magistrada Pillay y sus colegas han podido visitar el país recientemente. UN ونلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين حكومة رواندا والمحكمة بشأن طرائق التعاون، وأن القاضية بيلاي، مع زملائها قد تمكنوا مؤخرا من زيارة البلد.
    También quiero dar las gracias a todos los delegados y sus colegas por sus valiosas contribuciones al éxito de la reunión. UN كما أود أن أشكر أعضاء الوفود والزملاء على إسهاماتهم القيمة في إنجاح الدورة.
    Casi la totalidad del cuerpo de policía formado por Ud. y sus colegas. Open Subtitles كل قوات الشرطة البرازيلية تقريباً شُكّلوا بواسطتك أنت وزملائك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more