"y sus compuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومركباته
        
    • ومركّباته
        
    • والمركبات
        
    • ومركباتها
        
    • ومركّبات
        
    21. Los efectos negativos del mercurio y sus compuestos sobre la salud humana y el medio ambiente de todo el mundo están bien documentados. UN وقد أحسن توثيق الآثار السلبية لزئبق ومركباته على صحة الإنسان والبيئة في مختلف أنحاء العام.
    i) La concienciación de la población, mediante el empleo de cursos prácticos y de capacitación, acerca de los efectos adversos del mercurio y sus compuestos sobre la salud y el medio ambiente; UN `1` استثارة الوعي العام، من خلال استخدام التدريب وحلقات العمل، بالآثار السلبية للزئبق ومركباته على الصحة والبيئة؛
    El mercurio y sus compuestos son sumamente tóxicos, especialmente para el sistema nervioso en desarrollo. UN والزئبق ومركباته شديدة السمية وخاصة بالنسبة لنمو الجهاز العصبي.
    El objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente de las emisiones antropógenas de mercurio y sus compuestos. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ.
    " Establecerá y pondrá en marcha programas para detectar poblaciones vulnerables y/o en riesgo de exposición al mercurio y sus compuestos " . UN ' ' أن ينشئ وينفِّذ برامج لتحديد فئات السكان المستضعفة و/أو فئات السكان المعرّضة للخطر جراء التعرّض للزئبق ومركّباته``.
    Cuadro 1 Información relativa a la identidad química del PCP y sus compuestos conexos Pentaclorofenol UN الجدول 1- معلومات تتعلق بالهوية الكيميائية للفينول الخماسي الكلور والمركبات ذات الصلة به
    Resulta difícil enumerar todas las esferas de la ciencia y la técnica en que se emplean los metales de tierras raras y sus compuestos. UN ومن الصعب حصر مجالات العلم والتكنولوجيا التي تستخدم فيها المعادن النادرة ومركباتها.
    Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos. UN ولا يجب أن تُلزم المرأة المرضعة بالعمل في مناولة الرصاص ومركباته السامة وتحت سطح الأرض.
    Fondo Fiduciario general para apoyar la preparación de una evaluación mundial del mercurio y sus compuestos UN الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته.
    Fondo Fiduciario general para apoyar la preparación de una evaluación mundial del mercurio y sus compuestos UN الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته
    El mercurio y sus compuestos causan daños graves e irreversibles al cerebro y el sistema nervioso del feto y el lactante. UN ويتسبب الزئبق ومركباته في حدوث أضرار لا يمكن إزالتها على مستوى الدماغ والجهاز العصبي لدى الأجنة والرضع.
    El mercurio y sus compuestos están clasificados como productos químicos altamente peligrosos y su importación y utilización están restringidas. UN وقد صنّف الزئبق ومركباته كمواد كيميائية صناعية شديدة الخطورة، ووضعت قيود على استيرادها واستخدامها.
    Lista de fuentes de emisiones de mercurio y sus compuestos en la atmósfera UN قائمة بمصادر انبعاثات الزئبق ومركباته في الغلاف الجوي
    9. El mercurio y sus compuestos son sustancias sumamente tóxicas. UN الزئبق ومركباته ماد عالية السمية.
    " Dotará a los profesionales de la salud de la capacidad científica, técnica y analítica para prevenir, diagnosticar, vigilar y tratar la exposición al mercurio y sus compuestos " . UN ' ' أن يبني قدرة علمية وتقنية وتحليلية وتعزيز القدرة المهنية الصحية من أجل منع وتشخيص ورصد ومعالجة التعرّض للزئبق ومركّباته``.
    En el marco global se establece un objetivo general para el Programa mundial de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA: proteger la salud humana y el medio ambiente mundial de la liberación del mercurio y sus compuestos reduciendo a un mínimo a nivel mundial y, en los casos en que sea posible, en última instancia eliminando, las liberaciones de mercurio de origen antropógeno en el aire, el agua y la tierra. UN 7 - ويحدد الإطار الجامع هدفاً عاماً للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب، وهو حماية الصحة البشرية والبيئة العالمية من انبعاثات الزئبق ومركّباته وذلك بتخفيض انبعاثات الزئبق العالمية الناجمة عن الاستعمال البشري في الهواء والماء والأرض إلى الحد الأدنى، وحيثما أمكن، إزالتها نهائياً.
    Opción 1: El objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente de las liberaciones antropógenas de mercurio y sus compuestos [mediante la minimización y, cuando sea viable, en última instancia la eliminación a nivel mundial de las liberaciones antropógenas de mercurio en el aire, el agua y la tierra]. UN الخيار 1: الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ [بالإقلال إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ العالمية في الهواء والماء واليابسة، وبالقضاء على تلك الانبعاثات في نهاية المطاف، حيثما أمكن].
    Cuadro 1 Información relativa a la identidad química del PCP y sus compuestos conexos Pentaclorofenol UN الجدول 1- معلومات تتعلق بالهوية الكيميائية للفينول الخماسي الكلور والمركبات ذات الصلة به
    Las aplicaciones de la tecnología espacial y los resultados de su estudio ya han ampliado esferas tan diversas como la medicina y sus compuestos, las ciencias biológicas y el transporte. UN إن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء الحاصلة بالفعل ونتائج دراستها قد وسﱠعت مجالات متنوعة كاﻷدوية والمركبات وعلوم الحيـاة والنقل.
    Se debe realizar un pronóstico de inmisión acerca del impacto ambiental relacionado con los contaminantes expectativos antes de establecer una nueva planta de recuperación de metales y sus compuestos. UN ينبغي إجراء تقييم للتشبع فيما يتعلق بالتأثير البيئي للملوثات المتوقعة قبل إنشاء مرافق جديدة لاستخلاص الفلزات ومركباتها.
    Es la autoridad reconocida en la elaboración de normas que dan nombre a los elementos químicos y sus compuestos. UN والاتحاد هو الهيئة المعترف بها في مجال وضع معايير تسمية العناصر الكيميائية ومركباتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more