"y sus consecuencias para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وآثارها على
        
    • وأثرها على
        
    • وآثاره على
        
    • وأثره على
        
    • وعواقبها على
        
    • وانعكاساتها على
        
    • ونتائجها على
        
    • وآثارها في
        
    • وآثار ذلك على
        
    • واﻵثار المترتبة على
        
    • وتأثيره على
        
    • وتداعياته على
        
    • وعواقبه على
        
    • وعن آثاره على
        
    • وآثاره في
        
    Contribuciones especializadas al análisis de los mecanismos de la propiedad intelectual y sus consecuencias para la innovación tecnológica en los países en desarrollo UN مساهمات متخصصة في تحليل آليات الملكية الفكرية وآثارها على الابتكار التكنولوجي في البلدان النامية
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Tema 50 La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN البند ٥٠ الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Tema 52: La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales; UN البند ٢٥ : الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين؛
    La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    En las estimaciones se tienen en cuenta las contribuciones voluntarias en especie recibidas en el momento de prepararse el presente informe y sus consecuencias para la financiación de la Misión. UN وتأخذ التقديرات في الاعتبار التبرعات العينية التي وردت الى حد إعداد هذا التقرير، وآثارها على تمويل البعثة.
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ Y LA UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Tema 50: La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales; UN البند ٥٠: الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين؛
    La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام واﻷمن الدوليين
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    39. La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    LA SITUACIÓN EN EL AFGANISTÁN y sus consecuencias para la PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Tema 39 La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN البند ٩٣ الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم واﻷمن الدوليين
    El Grupo analizó la situación del Ébola, la respuesta del Gobierno y sus consecuencias para la estabilidad a corto plazo y futura desde esta perspectiva. UN ومن هذا المنظور، حلَّل الفريق وضع مرض فيروس إيبولا، ومواجهة حكومة ليبريا له، وآثاره على الاستقرار على المدى القريب وفي المستقبل.
    Me preocupan el costo humano del conflicto y sus consecuencias para la vida de los ciudadanos de a pie. UN 61 - ويساورني القلق حيال التكلفة البشرية التي يكلفها هذا النزاع وأثره على حياة الأفغان العاديين.
    Ahora bien, es necesaria una actuación más eficaz a nivel internacional a fin de limitar los efectos dañinos de la delincuencia y sus consecuencias para la paz y la seguridad, así como para el desarrollo y la reconstrucción. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود الدولية الفعالة للحد من الآثار الضارة للجريمة وعواقبها على السلام والأمن، فضلا عن التنمية والإعمار.
    Convocar una conferencia de alto nivel de los signatarios para tratar el tema de la entrada en vigor y sus consecuencias para la Convención desde los puntos de vista de los preparativos y de la ejecución. UN الاقتــراح الدعوة الى عقد مؤتمر على مستوى عال من الدول الموقعة للنظر في مسألة النفاذ وانعكاساتها على الاتفاقية من ناحيتي اﻹعداد والتنفيذ.
    Las proporciones de esta tragedia y sus consecuencias para la seguridad internacional requieren realmente que la Asamblea General estudie la cuestión. UN إن أبعاد هذه المأساة ونتائجها على الأمن الدولي تتطلب حقا مناقشة الجمعية العامة للقضية.
    C. La militarización creciente y sus consecuencias para la administración de la justicia y de la policía UN جيم - العسكرة الزاحفة وآثارها في إقامة العدل وفي جهاز الشرطة
    En mis anteriores informes al Consejo he destacado repetidamente la inestabilidad de la situación y sus consecuencias para la aplicación del Acuerdo. UN ولقد دأبت في تقاريري السابقة إلى المجلس على إبراز هشاشة الوضع وآثار ذلك على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En la Sección III se examinan los últimos acontecimientos, tales como comercio ilícito, extinción de especies, tendencias recientes del mercado y sus consecuencias para la ordenación sostenible de los bosques, y obligaciones y acuerdos internacionales. UN ويركز الفرع ثالثا على تطورات أحدث عهدا، مثل التجارة غير المشروعة، وانقراض اﻷنواع، وأحدث اتجاهات السوق، واﻵثار المترتبة على ذلك في اﻹدارة المستدامة للغابات، والالتزامات والاتفاقات الدولية.
    En dicho análisis se debían reconocer y examinar otras formas de discriminación, entre ellas la discriminación por motivos de edad, orientación sexual, discapacidad y clase social, y sus consecuencias para la mujer y la niña; UN وينبغي أن يدرك هذا التحليل الأشكال الأخرى للتمييز ويعالجها، بما في ذلك التمييز القائم على السن والميول الجنسية والإعاقة والطبقة، وتأثيره على المرأة والطفلة؛
    y sus consecuencias para la seguridad y el bienestar de los Estados árabes vecinos y la seguridad de la nación árabe UN العدوان الأمريكي البريطاني على العراق الشقيق وتداعياته على أمن وسلامة دول الجوار العربي والأمن القومي العربي
    La República Árabe Siria expresa su inquietud ante esa tendencia y sus consecuencias para la ejecución de los mandatos de las Naciones Unidas. UN وتشعر الجمهورية العربية السورية بالقلق لهذا المنحى وعواقبه على تنفيذ المنظمة مهامها.
    53. Habida cuenta de los informes sobre el conflicto étnico en Rwanda, el Comité decidió en su 41ª sesión, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, solicitar nueva información al Gobierno de Rwanda sobre el conflicto y sus consecuencias para la aplicación de la Convención en Rwanda, en particular de las disposiciones del artículo 5 b). UN ٥٣ - بالنظر إلى اﻷنباء الواردة عن وجود نزاع إثني في رواندا، قررت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين أن تطلب، وفقا للفقرة ١ من المـادة ٩ من الاتـفاقية، معلومات إضافيــة من حكومــة رواندا عن هذا النزاع وعن آثاره على تنفيذ الاتفاقية في رواندا، ولا سيما تنفيذ أحكام المادة ٥ )ب( منها.
    Al igual que en años anteriores, Islandia es patrocinador del proyecto de resolución sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz de seguridad internacionales y sobre asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra. UN وكما كان الحال في الأعوام الماضية، شاركت أيسلندا في تقديم مشروع القرار عن الحالة في أفغانستان وآثاره في السلام والأمن الدوليين وتقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more