"y sus dos protocolos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • والبروتوكولين الإضافيين
        
    • وبروتوكولاها الإضافيان
        
    • والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها
        
    • والبروتوكولان الملحقان بها
        
    • وبروتوكوليها اﻹضافيين على
        
    88. Se exhorta encarecidamente a los Estados que no hayan ratificado todavía los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales a que así lo hagan. UN 88- تُشَجَّع جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين على القيام بذلك.
    El derecho internacional humanitario, en particular los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra y sus dos Protocolos adicionales de 1977, constituye la principal esfera del derecho para la protección de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados. UN وتعد اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 مجال القانون ذا الصلة الأساسية بحماية النساء والفتيات أثناء الصراعات المسلحة.
    1. Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y sus dos Protocolos adicionales. UN 1 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وبروتوكوليها الإضافيين.
    Afirmando los principios humanitarios contenidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales, UN وإذ تؤكد المبادئ الإنسانية الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها،
    Los cuatro Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales UN اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيان
    Al respecto, tomaron nota de la aprobación del Segundo Protocolo de la Convención de 1954 de La Haya, para la protección de la propiedad cultural en caso de conflicto armado, e invitaron a los estados que aun no lo han hecho a que ratifiquen la Convención de 1954 y sus dos Protocolos adicionales. UN وأحاطوا علما باعتماد البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية لاهاي لعام 1954 من أجل حماية التراث الثقافي في حالة اندلاع نزاع مسلح في هذا المضمار، ودعا رؤساء الدول أو الحكومات الدول التي لم تقم بعد ' بذلك إلى النظر في اعتماد اتفاقية عام 1954 وبروتوكوليها الإضافيين.
    Además, se han tomado medidas en el seno del Ejército popular de liberación chino para difundir y aplicar los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales. UN 23 - وقال إن جيش التحرير الشعبى الصينى بذل جهوداً لنشر وتطبيق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Mencionó un nuevo proyecto de ley de las fuerzas armadas y un código de conducta en que se incorporaban los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales, e hizo alusión a la responsabilidad de los jefes militares. UN وأشار إلى مشروع قانون جديد للقوات المسلحة وإلى مدونة سلوك يتضمنان اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين ويشيران إلى مسؤولية القادة العسكريين.
    Croacia cumple los tratados multilaterales en vigor, como el Convenio europeo sobre extradición del Consejo de Europa y sus dos Protocolos adicionales y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وترتبط كرواتيا بمعاهدات قائمة متعدّدة الأطراف مثل اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتسليم المطلوبين وبروتوكوليها الإضافيين واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En el marco de sus operaciones, la UNESCO ha promovido especialmente, mediante actividades de concienciación, negociación y capacitación, la aplicación y/o ratificación del Convenio de La Haya y sus dos Protocolos adicionales. UN وفي إطار عملياتها، سعت اليونسكو على الخصوص إلى الترويج لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها الإضافيين و/أو التصديق عليها، من خلال التوعية والتفاوض والأنشطة التدريبية.
    La Comunidad se felicita de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos adicionales, así como del éxito de la primera Conferencia de las Partes en la Convención. UN والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي يعرب عن اغتباطه لسريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين الملحقين بها، والمجتمع يشعر بالاغتباط أيضاً لنجاح المؤتمر الأول لأطراف الاتفاقية.
    50. Debe recordarse que las proscripciones de la tortura y los malos tratos están codificadas también en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977. UN 50- وينبغي التذكير بأن حظر التعذيب والمعاملة السيئة منصوص عليه أيضا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    5. Algunos Estados indicaron que, tras ratificar los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales, habían actualizado su doctrina militar para reflejar los principios del DIH. UN 5- وقالت بعض الدول المجيبة إنها تقوم منذ التصديق على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين بتحديث النظرية العسكرية التي تتوخاها وأدلتها العسكرية كيما تعكس مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    438.1 Invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya de 1954 para la protección de la propiedad cultural en caso de conflicto armado y sus dos Protocolos adicionales; UN 438-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نزاع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين إلى النظر في القيام بذلك؛
    En cuanto a otros países, aunque Austria no subordina la extradición a la existencia de un tratado, se ve obligada por los tratados multilaterales existentes, como el Convenio Europeo sobre Extradición del Consejo de Europa y sus dos Protocolos adicionales y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN أمَّا فيما يتعلق بغير ذلك من البلدان، مع أنَّ النمسا لا تجعل تسليم المطلوبين متوقِّفا على وجود معاهدة، فهي ملتزمة بمعاهدات قائمة متعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتسليم المطلوبين وبروتوكوليها الإضافيين واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Esta situación reitera y confirma que la comunidad internacional no precisa de nuevas normas jurídicas, sino que lo que necesita es respetar y hacer que se respeten los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales. UN وأضاف أن الوضع يؤكد مرة ثانية أن المجتمع الدولي ليس بحاجة اليوم إلى صياغة قواعد قانونية جديدة، بل إنه يحتاج إلى احترام وضمان احترام أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين.
    - Convenio europeo sobre extradición y sus dos Protocolos adicionales (Consejo de Europa); UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولين الإضافيين لها (مجلس أوروبا)؛
    El Estado peruano es parte del mayor número de tratados de derecho internacional humanitario, entre ellos, los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977. UN دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف.
    Las fuerzas armadas de los Estados actúan en el marco de un régimen jurídico general, constituido por los cuatro Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales. UN فالقوات المسلحة التابعة للدول تخضع لنظام قانوني شامل، أفرزته اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيان.
    f) Los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus dos Protocolos adicionales (1977). UN (و) اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1977؛
    El representante de la Federación de Rusia encomia los esfuerzos desplegados por el Comité Internacional de la Cruz Roja y sus sociedades nacionales para dar a conocer los principios del derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales. UN وأعرب عن تأييده للجهود التى تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفروعها الوطنية للتعريف بمبادئ القانون الإنسانى الدولى، ومن ضمنها اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الملحقان بها.
    125. Se alienta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales. UN ٥٢١- تشجﱠع جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more