"y sus efectos sobre el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتأثيرها في التنمية
        
    • وأثرها على التنمية
        
    • وأثره على التنمية
        
    • وتأثيرها على التنمية
        
    • وآثارها على التنمية
        
    • وتأثيره في التنمية
        
    Organización de la Conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo UN تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Organización de la conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo UN تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Este diálogo de alto nivel nos brinda una buena oportunidad de debatir la migración internacional y sus efectos sobre el desarrollo económico y social. UN ولذا، يتيح الحوار الرفيع المستوى فرصة أتت في التوقيت المناسب لمناقشة الهجرة الدولية وتأثيرها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Expresa una pluralidad de miras en relación con el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ويعكس المحفل تعدد الرؤى فيما يتعلق بالتجارة وأثرها على التنمية.
    Expresa una pluralidad de miras en relación con el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ويعكس المحفل تعدد الرؤى فيما يتعلق بالتجارة وأثرها على التنمية.
    La violencia contra las mujeres y las niñas y sus efectos sobre el desarrollo, las economías y la salud, tienen un costo incalculable en todo el mundo. UN إن التكلفة العالمية للعنف ضد النساء والفتيات وأثره على التنمية وعلى الاقتصاد والصحة تكلفة يصعب حسابها.
    En el examen se recomendaba que la oficina en el país garantizara que en el proceso del Marco de Asistencia se tomaran en cuenta las tendencias demográficas y sus efectos sobre el desarrollo, y que en ese Marco de Asistencia se considerase también la adopción de otras metas y objetivos referidos a la población y a la salud reproductiva, tales como la tasa de crecimiento de la población y la prevalencia del uso de anticonceptivos. UN وأوصى الاستعراض بأن يكفل المكتب القطري أخذ الاتجاهات السكانية وتأثيرها على التنمية في الاعتبار في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن ينظر الإطار أيضا في اعتماد أهداف ومقاصد إضافية تتعلق بالسكان والصحة الإنجابية، من قبيل معدل النمو السكاني ومدى انتشار استعمال وسائل منع الحمل.
    Las Naciones Unidas, en constante diálogo con las instituciones de Bretton Woods y la OMC, pueden ofrecer un enfoque integrado a los problemas económicos, teniendo en cuenta las cuestiones interrelacionadas del dinero, el comercio y las finanzas y sus efectos sobre el desarrollo. UN ويمكن للأمم المتحدة، بحوار مستمر مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، أن تقدم نهجا متكاملا لمعالجة المشاكل الاقتصادية، مع مراعاة المسائل المترابطة للنقد والتجارة والمالية وآثارها على التنمية.
    La Declaración, en el párrafo 79, pide la celebración de una conferencia al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo. UN 2 - ويدعو الإعلان، في الفقرة 79، إلى عقد مؤتمر على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/63/L.66: Organización de la Conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/63/L.66: تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Como se indica en la exposición, en virtud del párrafo 2 de su proyecto de resolución A/63/L.57, la Asamblea General haría suya la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo que, en el párrafo 79, pide la celebración de una conferencia al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo. UN وكما ورد في البيان، ستقر الجمعية العامة بموجب أحكام الفقرة 2 من قرارها A/63/L.57 إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، الذي يدعو، في الفقرة 79، إلى عقد مؤتمر على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Pasaremos ahora a examinar el proyecto de resolución A/63/L.66, titulado " Organización de la Conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo " . ¿Puedo entender que la Asamblea decide aprobar el proyecto de resolución A/63/L.66? UN نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/63/L.66، المعنون " تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية " . هل لي أن اعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار A/63/L.66؟
    De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 10 del proyecto de resolución A/63/L.66, titulado " Organización de la conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo " , la Asamblea General: UN 1 - بموجب أحكام الفقرتين 1 و 10 من منطوق مشروع القرار A/63/L.66 المعنون " تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية " ، تقرر الجمعية العامة:
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/63/L.66: Organización de la Conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo (A/C.5/63/22) UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/63/L.66: تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية (A/C.5/63/22)
    Sr. Akçay (Turquía) (habla en inglés): Ante todo permítaseme dar las gracias al Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann por haber convocado esta Conferencia para debatir la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo. UN السيد أكساي (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على عقده لهذا المؤتمر لمناقشة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Se solicita a los coordinadores residentes que en el informe anual incluyan información acerca de los resultados concretos logrados mediante actividades financiadas con fondos de apoyo al coordinador residente y sus efectos sobre el desarrollo nacional. UN ومطلوب من المنسقين المقيمين أن يقدموا معلومات في التقرير السنوي عن النتائج المحددة التي تحققت عن طريق الأنشطة الممولة من اعتمادات دعم المنسق المقيم وأثرها على التنمية الوطنية.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo se presentaron proposiciones para adoptar medidas destinadas a promover una salida de la crisis con una alta intensidad de mano de obra y a definir las políticas generales de un crecimiento sostenible, a fin de atenuar las repercusiones de la crisis sobre los países en desarrollo. UN وينبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية اقتراحات لاتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الخروج من الأزمة ذات الكثافة العمالية، وتوجيهات عريضة للنمو المستدام، من أجل تخفيف وقع الأزمة على البلدان النامية.
    Se necesitan nuevos análisis y medidas de promoción para determinar las vinculaciones entre la pobreza y la vulnerabilidad a la infección con el VIH, y para determinar las consecuencias de la epidemia y sus efectos sobre el desarrollo. UN ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من التحليل والدعوة لدراسة الروابط التي تجمع بين الفقر والتعرض لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولتحديد عواقب هذا الوباء وأثره على التنمية. هاء - التوصيات
    Entre los principales objetivos estratégicos de Jordania para el período 2005-2009 cabe citar un estudio modificado sobre los efectos de las minas terrestres con el fin de obtener datos sobre los progresos realizados en la marcha hacia la meta fijada para 2009 y evaluar las consecuencias humanas de las actividades relativas a las minas y sus efectos sobre el desarrollo. UN 21 - وقال إن الأهداف الاستراتيجية الرئيسية لبلده للفترة من 2005 إلى 2009 تتضمن إجراء دراسة استقصائية معدلة عن آثار الألغام الأرضية، ويكون الهدف من هذه الدراسة الاستقصائية الحصول على بيانات عن التقدم المحرز صوب إتمام العمل في التاريخ المحدد، وهو عام 2009، وتقييم الآثار الإنسانية للإجراءات المتعلقة بالألغام وتأثيرها على التنمية.
    Mesa redonda sobre el tema “Flujo de capitales provenientes de fuentes ilícitas y sus efectos sobre el desarrollo” (organizada por la Misión Permanente de Noruega) UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة وآثارها على التنمية " (تنظمها البعثة الدائمة للنرويج)
    3. Acontecimientos registrados en la inversión internacional: interacción entre la inversión y el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ٣- التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وتأثيره في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more