Lo antedicho no va en desmedro de nuestra idea de apoyar la adecuación del Consejo de Seguridad a la nueva realidad internacional mediante una reforma de su composición y sus métodos de trabajo. | UN | إن ما ذكرته لا يقلل من تأييدنا لتكييف مجلس اﻷمن مع الواقع الدولي الجديد بإصلاح تكوينه وأساليب عمله. |
La composición del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo no reflejan las realidades de la época. | UN | إن تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله لا يعبران بجلاء عن حقائق العصر. |
En el anexo al presente informe figura un examen de la labor de la Comisión en el pasado y de su labor y sus métodos de trabajo actuales. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن أعمال اللجنة في الماضي وعن اهتماماتها وأساليب عملها الحالية. |
Egipto apoya las opiniones expresadas por varios Estados Miembros sobre la composición de la Dependencia, su mandato y sus métodos de trabajo. | UN | وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها. |
La composición del Consejo es muy importante, pero su funcionamiento y sus métodos de trabajo no lo son menos: también deben adaptarse a las nuevas realidades. | UN | إن عضوية المجلس مسألة رئيسية، إلا أن تشغيله وطرق عمله لا تقل أهمية؛ فهي أيضا بحاجة الى أن توائم الحقائق الجديدة. |
Debe adaptar su estructura y sus métodos de trabajo a fin de aprovechar al máximo sus recursos humanos, materiales y financieros. | UN | ويجب عليها أن تكيف هيكلها وطرائق عملهـا مــن أجل أن تستفيد إلى أقصــى حــد من مواردها البشريــة والمادية والمالية. |
Estas instituciones y sus métodos de trabajo tienen que cambiarse y ajustarse apropiadamente para reflejar las realidades de la hora. | UN | فهاتان المؤسستان وأساليب عملهما بحاجة إلى تغيير وتعديل مناسبين لتعكسا واقع العصر. |
Reiteramos una vez más la conveniencia de revisar la composición del Consejo y sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نكرر مرة أخرى استصواب إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله. |
Si la experiencia anterior habida en el proceso de negociación de la Conferencia de Desarme y sus métodos de trabajo son una indicación, mi delegación opina que establecer un plazo podría ser contraproductivo. | UN | وإذا كانت الخبرات الماضية للعملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح، وأساليب عمله تمثل مؤشراً، فإن وفدي يرى أن وضع موعد نهائي سيحمل معه خطر اﻹتيان بعكس النتائج المرجوة. |
La Conferencia de Desarme tiene la responsabilidad de revisar su propio funcionamiento y sus métodos de trabajo para poder responder a las expectativas actuales y futuras de la comunidad internacional. | UN | ويقع على عاتق المؤتمر أن يقوم بنفسه باستعراض أدائه وأساليب عمله بغية تلبية توقعات المجتمع الدولي اﻵن وفي المستقبل. |
La composición de la Comisión Especial, por una parte, y sus métodos de trabajo y facultades, por otra, quedaron bien determinados en 1991. | UN | إن تركيبة اللجنة الخاصة من جانب، وأساليب عملها وصلاحياتها من جانب آخر تحددت كلها خلال عام ١٩٩١. |
Deseo también encomiar los esfuerzos realizados por las Comisiones Principales para racionalizar sus programas y sus métodos de trabajo. | UN | كما أود أن أشيد بجهود اللجان الرئيسية من أجل تبسيط جداول وأساليب عملها. |
El Consejo también examinó cuestiones relacionadas con su documentación y sus métodos de trabajo y procedimientos. | UN | كذلك تناول المجلس مسائل تتصل بوثائقه وأساليب عمله وإجراءاته. |
El Consejo también examinó cuestiones relacionadas con su documentación y sus métodos de trabajo y procedimientos. | UN | كذلك تناول المجلس مسائل تتصل بوثائقه وأساليب عمله وإجراءاته. |
El Consejo también examinó cuestiones relacionadas con su documentación y sus métodos de trabajo y procedimientos. | UN | وتناول المجلس أيضا مسائل تتصل بوثائقه وأساليب عمله وإجراءاته. |
Todos los que estamos en esta sala conocemos los orígenes de la Conferencia de Desarme, las bases de su composición, su agenda y sus métodos de trabajo. | UN | إذ أن كل فرد هنا في هذه القاعة على دراية بنشأة مؤتمر نزع السلاح، واﻷساس الذي يرتكز عليه تكوينه، وجدول أعماله، وطرق عمله. |
El Consejo también examinó cuestiones relacionadas con su documentación y sus métodos de trabajo y procedimientos. | UN | كما تطرق المجلس إلى مسائل تتعلق بوثائقه وطرق عمله وإجراءاته. |
6. Alienta a la Conferencia de Desarme a que continúe examinando su agenda y sus métodos de trabajo; | UN | ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل استعراضه الجاري لجدول أعماله وطرق عمله؛ |
Celebrando los esfuerzos que ha desplegado el Comité para mejorar sus procedimientos y sus métodos de trabajo, y alentándolo a que persista en ellos, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود، |
4. Decide que la Comisión tenga un Comité de Organización permanente que se encargue de elaborar su propio reglamento y sus métodos de trabajo y esté integrado por: | UN | 4 - تقرر أن تكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وتتكون من: |
Ahora bien, en la mayoría de ellos se da poca información sobre su funcionamiento y sus métodos de trabajo. | UN | بيد أن معظم هذه التقارير لا تقدم إلا القليل من التفاصيل عن سير تلك العمليات وأساليبها. |
Una nación que en 50 años no haya hecho nada por su pueblo debe efectuar una revaluación y debe cuestionarse todo: sus dirigentes políticos, sus programas, sus proyectos de sociedad, su modo de gestión y sus métodos. | UN | والدولة التي لم تفعل أي شيء بالنسبة لشعبها خلال فترة خمسين سنة يجب عليها أن تتنحى وأن تعيد النظر في كل شيء: في زعمائها السياسيين وبرامجها ومشروعاتها الاجتماعية وإدارتها وطرائقها. |
Recomendación 2: Al aplicar el modus operandi descrito en la Recomendación 1, los órganos legislativos, en función de los arreglos vigentes, podrían adoptar medidas para racionalizar o fortalecer las estructuras de gobernanza y sus métodos de trabajo según las pautas que se indican a continuación: | UN | التوصية 2: لدى تطبيق طريقة العمل المشار اليها في التوصية 1 أعلاه، ربما ترغب الهيئات التشريعية، رهنا بالترتيبات القائمة، باعتماد تدابير لترشيد أو تعزيز هياكل الادارة وكذلك أساليب العمل وفقا للخطوط المذكورة أدناه: |
En su tercer período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió los debates sobre la ampliación del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo. | UN | ١١ - واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة مناقشاته بشأن توسيع مجلس اﻷمن واساليب عمله. |
La Asamblea General, en su resolución 51/157, había pedido al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el quincuagésimo segundo período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. | UN | ٤ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها ١٥/٧٥١، إلى الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله في الدورة الثانية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله. |
En la Declaración se expresó que: “El Consejo de Seguridad debería, entre otras cosas, ser ampliado y sus métodos de trabajo deberían continuar siendo revisados, de manera que se refuerce su capacidad y eficacia, se fortalezca su carácter representativo y se mejore la eficiencia y transparencia de sus procedimientos de trabajo.” (resolución 50/6) | UN | وجاء في هذا اﻹعلان أيضا أنه " ينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي إلى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله " . )6/05/seR/A( |