"y sus organismos de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووكالاته المنفذة
        
    • والوكالات المنفذة التابعة
        
    • ووكالاته التنفيذية
        
    • ووكالاته المنفِّذة
        
    • ووكالات التنفيذ التابعة له
        
    • ومع وكالاتها المنفذة
        
    • ووكالاته المسؤولة عن التنفيذ
        
    De esa manera se aseguraría que no se perdería la experiencia adquirida por el Fondo y sus organismos de ejecución. UN وأضاف أن ذلك من شأنه أن يضمن عدم ضياع الخبرات التي اكتسبها الصندوق ووكالاته المنفذة.
    El Fondo Multilateral y sus organismos de ejecución debían centrarse en todos esos países y hacer todo lo posible por prestarles asistencia para que volvieran a una situación de cumplimiento lo antes posible. UN ويتعين على الصندوق متعدد الأطراف ووكالاته المنفذة أن تركز على جميع تلك البلدان وأن تبذل قصارى الجهود لمساعدتها على العودة إلى الامتثال بأسرع ما يمكن.
    Los fondos facilitados por el FMAM y sus organismos de ejecución han permitido a los PMA Partes iniciar la fase de preparación del PNA, lo que ha contribuido considerablemente a esos resultados positivos. UN ومكَّنت الأموال التي وفرها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة الأطراف من أقل البلدان نمواً من الشروع في مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مما أسهم إلى حد كبير في هذا التقدم.
    Este vacío de información suele socavar, con mucha frecuencia, la adecuación y eficacia de la cooperación y coordinación entre los donantes y sus organismos de ejecución. UN وكثيرا ما تفضي هذه الفجوة في المعلومات إلى عدم كفاية التعاون والتنسيق فيما بين شتى الجهات المانحة والوكالات المنفذة التابعة لها أو عدم فعاليتهما.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución organizaron exposiciones sobre sus proyectos y actividades relativas a la degradación de la tierra durante la celebración del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وقد نظم المرفق ووكالاته التنفيذية معارض صغيرة بشأن مشاريعها وأنشطتها المتعلقة بتدهور التربة أثناء انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Las comunicaciones de las Partes y del FMAM y sus organismos de ejecución figuran en el documento FCCC/SBI/2003/MISC.4. UN وترد المعلومات المقدمة من الأطراف ومن مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة في الوثيقة FCCC/SBI/2003/MISC.4.
    - Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, los memorandos de entendimiento entre la Oficina Regional para África y sus organismos de ejecución no reflejaban el plan de trabajo ni los plazos requeridos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة.
    Además, los memorandos de entendimiento entre la Oficina Regional para África y sus organismos de ejecución no reflejaban el plan de trabajo ni los plazos requeridos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة.
    Por esa razón, tanto el Comité como el Fondo Multilateral y sus organismos de ejecución deberían realizar esfuerzos concertados para prestar asistencia a las Partes a retornar a una situación de cumplimiento. UN وبناء على ذلك، سيلزم بذل جهود متضافرة من جانب كل من اللجنة والصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة لمساعدة الأطراف على العودة إلى الامتثال.
    Si el motor de las convenciones son los recursos financieros, ¿podría el peso de las prácticas y procedimientos del Fondo sobre el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución restar primacía a las políticas de las Partes en las convenciones? UN وإذا كان مرفق البيئة العالمية هو الذي يقود الاتفاقية، فهل يمكن دفعها إلى طرق مختلفة؟ وإذا كان التمويل يقود الاتفاقيات، فهل يمكن لوزن ممارسات واجراءات مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يضعف من صدارة السياسة العامة ﻷطراف الاتفاقية؟
    16. Entre los usuarios regulares de la información de CC:INFO se cuentan el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos de ejecución, programas bilaterales, organismos de gobiernos y organizaciones no gubernamentales de países desarrollados y en desarrollo. UN ٦١- ومن المستخدمين المنتظمين لمعلومات البرنامج مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والبرامج الثنائية والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من بلدان متقدمة ونامية.
    También se recomienda que se adopten medidas para velar por que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución tengan plenamente en cuenta en su financiación y ejecución de programas la coordinación y la gestión de la información necesarias para apoyar la aplicación y la presentación de informes de diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN كما أوصت حلقة العمل باتخاذ خطوات لضمان أن يراعي مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة بصورة كاملة التنسيق وإدارة المعلومات اللازمة لدعم كل من التنفيذ والإبلاغ في مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف لدى تمويل البرامج وتنفيذها.
    76. El OSE también pidió al GEPMA que, al ejecutar su programa de trabajo, velara por que sus actividades complementaran los esfuerzos afines de los actores pertinentes, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución. UN 76- كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفريق أن يضمن في أثناء تنفيذ برنامج عمله التكامل بين أنشطته وبين الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة المعنيّة، بما فيها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة.
    59. En cumplimiento de la decisión 8/CP.11, el FMAM y sus organismos de ejecución están definiendo, junto con los países receptores, las fechas de desembolso de los fondos para las comunicaciones nacionales. UN 59- وعملاً بالمقرر 8/م أ-11، يقوم مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لـه، في الوقت الحاضر، بتحديد تواريخ صرف الأموال لإعداد البلاغات الوطنية، بالتعاون مع البلدان المضيفة.
    Por consiguiente, se recomienda que la CP considere proseguir el diálogo con el FMAM y sus organismos de ejecución y proponga que la presentación de informes nacionales y sus actividades preparatorias y de seguimiento se conviertan en un tema permanente que reciba una financiación sostenible del Fondo. UN ومن ثم يُوصى بأن ينظر مؤتمر الأطراف في إجراء حوار مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة له، للدلالة على أن تقديم التقارير الوطنية والأنشطة المتعلقة بإعدادها ورصدها أصبحت بنداً ثابتاً يتعين دعمه بشكل مستدام بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    La asistencia financiera recibida del Fondo Multilateral y sus organismos de ejecución, aunque muy bienvenida, era insuficiente para lograr la eliminación en 2010. UN وأضاف أن المساعدات المالية التي توفر حالياً للعراق عبر الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة التابعة له مع كونها موضع ترحيب بالغ، فهي غير كافية لتحقيق التخلص التام بحلول عام 2010.
    El informe también contiene datos sobre el estado de la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, basados en las respuestas de esas Partes a un cuestionario distribuido por la secretaría y en la información facilitada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos de ejecución. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن حالة إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وذلك استناداً إلى الردود الواردة من الأطراف على استبيان وزعته الأمانة وإلى معلومات قدمها مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية.
    59. La mayoría de las Partes señaló que había recibido asistencia financiera y técnica del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución y de otros programas bilaterales o multilaterales para la preparación de su comunicación nacional inicial. UN 59- وأقر معظم الأطراف أنها تلقت مساعدة مالية وتقنية من مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية وغيرها من البرامج الثنائية أو المتعددة الأطراف من أجل إعداد البلاغات الوطنية الأولية.
    Actualmente se está preparando un proyecto de texto con esas modalidades y una vez listo la Presidencia del Grupo de Expertos lo pondrá en conocimiento de la Presidencia del Grupo de PMA y el FMAM y sus organismos de ejecución. UN ويجري حالياً إعداد نص مقترح لعرض هذه الطرائق وبعد إتمامه، سيقوم رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بإرساله إلى رئيس مجموعة أقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة.
    l) Trabajar con el personal del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos de ejecución, así como con los países Partes en desarrollo afectados y otros participantes en procesos consultivos, en la elaboración de proyectos adecuados para su financiación por el Fondo. UN )ل( العمل مع موظفي مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له فضلا عن البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وغيرها من المشاركين في العمليات الاستشارية في مجال تصميم مشاريع مناسبة للتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية.
    La Secretaría concertó 78 acuerdos con gobiernos y sus organismos de ejecución para poner en marcha proyectos aprobados que se financiarían con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido y facilitó otros acuerdos que permitieron dar comienzo a los proyectos, como la transferencia de fondos a los encargados de la ejecución. UN 18 - أبرمت الأمانة 78 اتفاقاً مع الحكومات ومع وكالاتها المنفذة بخصوص مشاريع معتمدة ممولة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة وقامت بتيسير ترتيبات أخرى للتمكين من البدء في تنفيذ المشاريع، بما في ذلك تحويل الأموال إلى القائمين بتنفيذ المشاريع.
    Otro asociado importante es el FMAM y sus organismos de ejecución/aplicación. UN ويوجد شريك رئيسي آخر هو مرفق البيئة العالمية ووكالاته المسؤولة عن التنفيذ/المنفذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more