A ese respecto, al aplicar la modalidad de ejecución nacional deben tenerse en cuenta las características específicas de los diferentes países receptores, sus capacidades, sus necesidades y sus prioridades. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تطبيق طريقة التنفيذ القطري وفقا لخصائص مختلف البلدان المستفيدة، وقدراتها، واحتياجاتها وأولوياتها. |
Las mismas delegaciones opinaron que las actividades comprendidas en esta sección debían llevarse a cabo a solicitud de los gobiernos y sobre la base de sus intereses y sus prioridades nacionales. | UN | وأعربت الوفود نفسها عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الحكومات واستنادا إلى مصالحها وأولوياتها الوطنية. |
Para que sea efectiva, la reforma se debe sustentar en un consenso en cuanto a la función de la Organización y sus prioridades en este nuevo entorno mundial. | UN | ولكي يكون اﻹصلاح فعالا، لا بد أن يقوم على توافق اﻵراء بشأن دور المنظمة وأولوياتها في هذه البيئة العالمية الجديدة. |
Mi delegación ha intervenido ya a comienzos del período de sesiones y ha formulado su evaluación, sus conclusiones y sus prioridades respecto de todas las cuestiones relacionadas con nuestra labor. | UN | لقد تحدث وفدي في بداية الدورة وأعرب عن تقييمه واستنتاجاته وأولوياته فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بعملنا. |
Hoy las Naciones Unidas son más que nunca el referente general de la agenda internacional y sus prioridades. | UN | واليوم، تتسم الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، بكونها المرجع العام لجدول الأعمال الدولي وأولوياته. |
De acuerdo con su mandato y sus prioridades nacionales, el PNUD está haciendo importantes contribuciones al cambio en el nivel de los resultados. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي، تماشيا مع ولايته والأولويات الوطنية، مساهمات هامة في تغيير مستوى النواتج. |
Destacó que el documento del programa respaldaba los objetivos de desarrollo de Indonesia y sus prioridades relacionadas con la infancia y propugnaba consultas permanentes entre el UNICEF y el Gobierno para la aplicación y la supervisión del programa para el país. | UN | وشدد على أن وثيقة البرنامج القطري تدعم الأهداف الإنمائية والأولويات ذات الصلة بالطفل في إندونيسيا، ودعا إلى مواصلة المشاورات بين اليونيسيف والحكومة لتنفيذ ورصد البرنامج القطري. |
Las organizaciones no gubernamentales de Jamaica han sido activas y han definido su papel y sus prioridades en relación con la gestión racional del medio ambiente. | UN | وما برحت المنظمات غير الحكومية في جامايكا نشطة وحددت دورها وأولوياتها بشأن اﻹدارة السليمة للبيئة. |
Para solucionar el problema también es preciso tener en cuenta las condiciones particulares de los distintos países y regiones y sus prioridades respectivas. | UN | كما ينبغي أن يراعي الحل الظروف الخاصة بمختلف البلدان والمناطق وأولوياتها الخاصة. |
Podría decirse, sin embargo, que en el debate mundial ha prevalecido el CDB y sus prioridades. | UN | ويمكن القول بأن اتفاقية التنوع البيولوجي وأولوياتها كانت مهيمنة على المناقشات الدولية. |
En su intervención, la Relatora Especial esbozó las principales cuestiones de que se ocupaba, el contexto y el alcance de su mandato, y sus prioridades. | UN | وأوضحت المقررة الخاصة في بيانها أمام اللجنة وظائفها الأساسية وسياق ولايتها ونطاقها وأولوياتها. |
En el anexo VI se ilustra con mayor precisión esta tarea, con resúmenes de la magnitud del problema de estos Estados Partes, sus planes para hacerle frente y sus prioridades en materia de asistencia. | UN | وفي المرفق السادس، يرد هذا التحدي بصورة أدق من خلال عروض موجزة لنطاق المشكلة التي تواجهها هذه الدول الأطراف، وخططها الرامية إلى معالجة هذه المشاكل، وأولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة. |
Primero, las Naciones Unidas tienen una idea más clara de sus propósitos y sus prioridades. | UN | أولا، لدى الأمم المتحدة الآن شعور أوضح بمقاصدها وأولوياتها. |
El marco para la cooperación con el país y sus prioridades constituyen la base para la coordinación a nivel nacional. | UN | ويشكل إطار التعاون القطري وأولوياته أساس التعاون على المستوى الوطني. |
Sabemos que hay opiniones divergentes entre los miembros de la Comisión en cuanto al concepto de consolidación de la paz y sus prioridades. | UN | ونحن مدركون تماما أن هناك اختلافات في وجهات النظر بين أعضاء لجنة بناء السلام حول مفهوم بناء السلام وأولوياته. |
Los institutos de estadística deberían incorporar a sus encuestas preguntas que permitan conocer la evaluación que hacen las personas de su vida, su experiencia y sus prioridades. | UN | وينبغي أن تدمج معاهد الإحصاء في دراساتها الاستقصائية المسائل الرامية إلى معرفة تقييم كل شخص لحياته وتجاربه وأولوياته. |
Principales resoluciones sobre el sistema de coordinadores residentes que determinan su evolución y sus prioridades | UN | القرارات الرئيسية المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين التي تحدد تطوره وأولوياته |
Principales resoluciones sobre el sistema de coordinadores residentes que determinan su evolución y sus prioridades | UN | القرارات الرئيسية المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين التي تحدد تطوره وأولوياته |
Además, no existe ningún sistema de clasificación para la elegibilidad de los países convenido universalmente, por lo que cada organización procura clasificarlos según su mandato y sus prioridades. | UN | ولا يوجد أيضا نظام متفق عليه عالميا لتصنيف أهلية البلدان. لذلك، تحاول كل مؤسسة تصنيف البلدان وفقا للولايات والأولويات المؤسسية. |
Dichos compromisos también permitirán a la Oficina informar a los Estados Miembros de las cuestiones actuales e incipientes para África y sus prioridades. | UN | وستتيح هذه الأنشطة للمكتب أيضا إطلاعَ الدول الأعضاء على المسائل الراهنة والناشئة التي تواجهها أفريقيا والأولويات التي تفرضها. |
En este folleto, cada uno de los 25 ministerios y otros tres departamentos del Iraq presentan un resumen de los problemas que se les plantean y sus prioridades para alcanzar nuestra meta común de un Iraq estable y próspero. | UN | وفي هذا الكُتيب، تعرض كل وزارة من الوزارات الـ 25 وكل إدارة من إدارات ثلاث أخرى موجزا للتحديات التي تجابهها والأولويات التي تخصها في السعي إلى بلوغ غايتنا المشتركة، وهي العراق المتمتع بالاستقرار والازدهار. |
También subrayaron la importancia de formular las recomendaciones de manera que fuera fácil distinguir sus aspectos innovadores y sus prioridades. | UN | وشددوا أيضا على أهمية ضمان صياغة التوصيات بأسلوب يحدد بوضوح تطلعاتهم وأولوياتهم الجديدة. |