"y sus propiedades en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وممتلكاتهم في
        
    Los ciudadanos iraquíes y sus propiedades en Kuwait UN المواطنون العراقيون وممتلكاتهم في الكويت:
    A. Los ciudadanos iraquíes y sus propiedades en Kuwait UN ألف - المواطنون العراقيون وممتلكاتهم في الكويت
    Los puestos de control policial croatas han impedido que los refugiados serbios que regresan se desplacen diariamente entre sus hogares y sus propiedades en una zona que había sido parte de Bosnia y Herzegovina durante todo el período posterior a la segunda guerra mundial. UN ومنعت نقاط التفتيش التابعة للشرطة الكرواتية اللاجئين الصرب العائدين من التنقل اليومي بين ديارهم وممتلكاتهم في منطقة كانت جزءا من البوسنة والهرسك طوال فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Además, Israel, la Potencia ocupante, sigue realizando incursiones militares y lanzando ataques contra los civiles palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental. UN وفضلا عن ذلك، فإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة أيضا في توغلاتها العسكرية وهجماتها ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية.
    Le informo con pesar, de los actos en curso y cada vez más graves de violencia y terrorismo perpetrados por colonos israelíes ilegales contra civiles palestinos y sus propiedades en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN يؤسفني أن أبلغكم بأعمال العنف والإرهاب المستمرة والمكثفة التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En este sentido, quisiera señalar a su atención los siguientes actos ilegales y brutales cometidos por colonos israelíes contra civiles palestinos y sus propiedades en estos momentos: UN وفي هذا الصدد، لا بد أن أوجه انتباهكم إلى الأعمال غير القانونية الوحشية التالية التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الفترة الزمنية الحالية:
    A los colonos se les concede una impunidad de facto por los actos violentos perpetrados contra los palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental ocupada, mientras que se destinan cuantiosos recursos al procesamiento de palestinos acusados de participar en actos violentos contra los colonos. UN وفي حين يُمنح المستوطنون فعليا حصانة الإفلات من العقاب على العنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية المحتلة، تُخصص موارد هائلة لملاحقة فلسطينيين متهمين بارتكاب عنف ضد مستوطنين.
    Al propio tiempo, en los últimos días, los colonos israelíes ilegales han intensificado los actos de violencia y terrorismo contra los civiles palestinos y sus propiedades en todo el Territorio Palestino Ocupado. UN وفي نفس الوقت، صعد المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيون على مدى الأيام القليلة الماضية أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Las autoridades israelíes han de investigar debidamente los ataques perpetrados por los colonos y las fuerzas de seguridad israelíes contra civiles palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental y enjuiciar a los responsables. UN ويجب على السلطات الإسرائيلية أن تحقق على النحو الواجب في هجمات المستوطنين وقوات الأمن الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، ومعاقبة المسؤولين عنها.
    El 25 de septiembre, pocas horas después de la firma de los Acuerdos de Taba, se informó de varios ataques perpetrados por colonos judíos contra residentes palestinos y sus propiedades en Hebrón. UN ٥٢٣ - وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر، وبعد بضع ساعات من التوقيع على اتفاقيات طابا، تم اﻹبلاغ عن وقوع عدة هجمات قام بها مستوطنون يهود على السكان الفلسطينيين وممتلكاتهم في الخليل.
    También me veo obligado a informarle sobre los actos de violencia y terrorismo que han seguido cometiendo los colonos israelíes ilegales durante las últimas semanas contra civiles palestinos y sus propiedades en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN واليوم، أجدني أيضا مُجبرا على إبلاغكم بأعمال العنف والإرهاب التي ظل المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين يرتكبونها خلال الأسابيع الأخيرة بحق المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    55. El Gobierno de Israel debe tomar todas las medidas necesarias para impedir los ataques de los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 55- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    Debe poner fin a sus políticas y prácticas discriminatorias e impedir los ataques de los colonos israelíes contra civiles palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental, incluido Jerusalén Oriental, e investigar adecuadamente los actos criminales cometidos por los colonos o las Fuerzas de Defensa de Israel; y, en general, garantizar la igualdad de todos ante la ley. UN ويجب عليها أن تنهي سياساتها وممارساتها التمييزية، وأن تمنع هجمات المستوطنين اليهود على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وأن تحقق في الوقت ذاته على النحو السليم في الأعمال الإجرامية التي يرتكبها المستوطنون أو قوات الدفاع الإسرائيلية؛ وأن تكفل، بوجه عام، تساوى الجميع أمام القانون.
    16. Al Comité le preocupan los actos de violencia perpetrados por los colonos del Estado parte contra los palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y la falta de un mecanismo eficaz de rendición de cuentas y protección contra esos actos por las autoridades del Estado parte, en parte debido a las deficiencias en la investigación de esos casos. UN ١٦- يساور اللجنة القلق إزاء أعمال العنف التي يرتكبها مستوطنو الدولة الطرف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء عدم ضمان سلطات الدولة الطرف المساءلة والحماية الفعالتين فيما يتعلق بهذه الأعمال، لأسباب منها أوجه القصور في التحقيق في مثل هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more