"y sus protocolos adicionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبروتوكوليها الإضافيين لعام
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين
        
    • والبروتوكولين الإضافيين لعام
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية لعام
        
    • وبروتوكوليها اﻻضافيين لعام
        
    • والبروتوكولين اﻻضافيين الملحقين بها لعام
        
    • والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها والمؤرخان
        
    • وبروتوكولي عام
        
    • وبروتوكوﻻها اﻹضافيان
        
    • والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين
        
    • والبروتوكوﻻت اﻹضافية لها
        
    Al 9 de junio de 2000, las ratificaciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1997 eran las siguientes: UN 8 - وفي 9 حزيران/يونيه 2000، كانت حالة التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 كما يلي:
    Si no se obliga a Israel a respetar los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, habrá que poner en duda la credibilidad de dichos instrumentos. UN وإذا لم تُجبر إسرائيل على احترام اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، فإن مصداقية تلك الصكوك تكون موضع شك.
    La garantía del respeto del derecho humanitario, en particular los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, permite la previsibilidad y reduce los efectos inhumanos de los conflictos. UN ويؤدي ضمان احترام القانون الإنساني، وبوجه خاص اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 إلى القدرة على التنبؤ ويقلل من التأثير اللاإنساني للصراعات.
    Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares de detención en situaciones no comprendidas en el derecho internacional humanitario. UN لا تمس أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا تمس إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    Con los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, la Convención sobre ciertas armas convencionales constituye un régimen de derecho fundamental para la protección de los civiles en tiempo de conflicto armado y, en determinadas circunstancias, para la protección de los combatientes. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية، إلى جانب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. مجموعة من القوانين الجوهرية التي تحمي المدنيين إبان النزاعات المسلحة وتحمي المقاتلين في بعض الظروف.
    Lituania es un Estado parte en todos los instrumentos principales del derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977. UN وليتوانيا طرف في جميع صكوك القانون الإنساني الدولي الرئيسية، بما فيها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977.
    Una corte como la prevista en el texto contribuirá a garantizar el respeto del derecho internacional humanitario, sobre todo el de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, de los que Suiza es depositaria. UN ومن شأن محكمة مثل تلك المتوخاة بالنص أن تساعد على ضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي، وقبل كل شيء اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، وسويسرا هي الوديع لها.
    De conformidad con los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977 y 2005, incumbe a los Estados la responsabilidad de llevar a los autores ante la justicia. UN ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 و 2005، ما زال من مسؤولية الدول تقديم الجناة إلى العدالة.
    Exige que todas las partes interesadas cumplan estrictamente las obligaciones que les impone el derecho internacional, en particular las estipuladas en los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, así como las decisiones del Consejo de Seguridad. UN يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال التام للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي، ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    Recordando los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, y la obligación de las partes en los conflictos armados de respetar y hacer respetar el derecho internacional humanitario en todas las circunstancias, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وإلى الالتزام الواقع على عاتق أطراف النزاع المسلح والقاضي باحترام القانون الإنساني الدولي وكفالة احترامه في جميع الظروف،
    El Sr. Popkov (Belarús) confirma que su delegación se ajusta a las normas del derecho humanitario internacional recogidas en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977. UN 1 - السيد بوبكوف (بيلاروس): أكّد على التزام وفده بقواعد القانون الدولي الإنساني على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    1. Insta a los Estados a que observen y respeten estrictamente y garanticen el respeto de las normas del derecho humanitario internacional fijadas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977; UN 1- تحث الدول على أن تتقيد تقيداً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛
    1. Insta a los Estados a que observen y respeten estrictamente y garanticen el respeto de las normas del derecho humanitario internacional fijadas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977; UN 1- تحث الدول على أن تتقيد تقيداً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛
    Los principales instrumentos normativos del derecho internacional humanitario son los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977. UN وتنطوي أهم صكوك القانون الإنساني الدولي على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977(36).
    i) Orden del Ministro de Defensa Nº 590 de 1º de noviembre de 1996 sobre medidas para el estudio de los Convenios de Ginebra para la protección de las víctimas de guerra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977; UN `1` أمر وزارة الدفاع رقم 590 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بخصوص تدابير دراسة اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977؛
    Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares de detención en situaciones no comprendidas en el derecho internacional humanitario. UN لا تمس أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا تمس إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares de detención en situaciones no cubiertas por el derecho internacional humanitario. UN لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular el Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular del Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Recordando los compromisos asumidos por las Altas Partes Contratantes de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN " وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977،
    Observando que queda mucho por hacer para que el trato dispensado a los prisioneros se ajuste a las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ تلاحظ أنه لا يزال يتعين إنجاز الشيء الكثير كي تصبح معاملة السجناء متفقة مع أحكام اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧،
    Los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977 subrayan esto repetidamente. UN وتؤكد اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها والمؤرخان 8 حزيران/يونيه 1977 ذلك مراراً وتكراراً.
    El país también es parte en los Convenios de Ginebra sobre el Derecho Internacional Humanitario, los Convenios de Ginebra destinados a proteger a las víctimas de la guerra, de 1949, y sus Protocolos Adicionales de 1977. UN وبيلاروس هي أيضاً طرف في اتفاقيات جنيف للقانون الدولي الإنساني واتفاقيات جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وبروتوكولي عام 1977 الإضافيين.
    Teniendo en cuenta el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977, UN وإذ تضع في اعتبارها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more