"y sus protocolos y la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية
        
    • وبروتوكولاتها واتفاقية
        
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    22. El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de Estados de África, hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara a los Estados africanos la asistencia técnica necesaria para ratificar y aplicar eficazmente las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención contra la Corrupción. UN 22- وتكلّم ممثّل مصر باسم مجموعة الدول الأفريقية فدعا المجتمع الدولي إلى تزويد الدول الأفريقية بالمساعدة التقنية اللازمة للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد، ولتنفيذ أحكامها فعليا.
    Azerbaiyán era asimismo parte de diversos instrumentos internacionales pertinentes, entre otros, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, y la Convención contra la Corrupción. UN وأذربيجان طرف أيضا في عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() واتفاقية مكافحة الفساد.
    Argelia no sólo ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, sino que el Gobierno argelino incorporó sin demora sus disposiciones en su legislación nacional y ajustó el aparato judicial para mantenerse al día de los acontecimientos. UN لم تصدق الجزائر على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فحسب، ولكن حكومتها قامت أيضا بإدماجها فورا في التشريعات المحلية وبتكييف الجهاز القضائي بغية مواكبة التطورات.
    11. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a esos instrumentos; UN " 11 - تحث جميع الدول التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو لم تنضم إليها بعد، على أن تنظر في القيام بذلك؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى إبرام اتِّفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأنْ تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    La Ministra destacó también el valor del derecho internacional y de la protección internacional de los derechos humanos, acogiendo con beneplácito la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que harían progresar aún más la labor de cooperación en la lucha contra esos problemas, responsabilidad que compartían todos los países. UN كما شددت الوزيرة على أهمية القوانين الدولية والحماية الدولية لحقوق الإنسان، معربة عن ترحيبها باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي ستعطي دفعة جديدة للعمل التعاوني على مكافحة تلك المشاكل، وهذه مسؤولية مشتركة لجميع البلدان.
    b) Grado en que los instrumentos jurídicos internacionales vigentes, incluidas la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo I) y sus Protocolos, y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4, anexo), podrían utilizarse para combatirlos; UN (ب) المدى الذي يمكن عنده استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول) والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (القرار 58/4، المرفق)؛
    Agregó que la recién adoptada Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo I) y sus Protocolos, y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4, anexo) contenían disposiciones sobre la protección de las víctimas. UN وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي اعتمدت مؤخراً، (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول) والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (القرار 58/4، المرفق) تتضمن أحكاماً بشأن توفير الحماية للضحايا.
    b) Instar a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención contra la Corrupción, o se adhieran a esos instrumentos, y adopten las medidas necesarias para garantizar su aplicación efectiva; UN (ب) أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تُصدق بعد على اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذها بفعالية؛
    Recordando la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN إذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    103. El objetivo general sigue siendo el de fortalecer el régimen jurídico contra la delincuencia organizada y la corrupción, prestando asistencia para ello a los Estados para que ratifiquen la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención contra la Corrupción y lograr así la aplicación legislativa nacional de sus disposiciones. UN 103- ولا يزال الهدف العام هو تقوية النظام القانوني في مواجهة الجريمة المنظمة والفساد، وذلك بتقديم المساعدة إلى الدول في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد، والوصول إلى تنفيذ أحكامهما في التشريعات الوطنية.
    9. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a esos instrumentos; UN 9 - تحث جميع الدول التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو لم تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك؛
    8. La encuesta general se concibió como un programa informático eficiente, interactivo y de fácil utilización para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones de presentación de información previstas en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención contra la Corrupción. UN 8- صُمّمت الدراسة الاستقصائية الجامعة على شكل برامجية فعّالة وتفاعلية وسهلة الاستعمال من شأنها أن تسهّل على الدول الاضطلاع بالتزاماتها الإبلاغية بمقتضى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد.
    Esto deriva de la existencia de instrumentos jurídicos internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en los cuales los países ya han expresado un compromiso firme de colaborar y que constituyen la base de todo trabajo de medición. UN 27 - وينجم ذلك عن وجود صكوك قانونية دولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي صكوك سبق أن أعربت فيها البلدان عن التزام شديد بالعمل معاً ووضعت الأساس لأي عملية قياس.
    10. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a esos instrumentos; UN 10 - تحث جميع الدول التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو لم تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك؛
    9. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a esos instrumentos; UN 9 - تحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو لم تنضم إليهما بعد، على النظر في القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more