"y sus vínculos con el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصلاتها بالتنمية
        
    • وعلاقتها بالتنمية
        
    Lamentablemente, no parece que ninguna de las demás declaraciones del Dr. Supachai sobre liberalización del comercio y sus vínculos con el desarrollo hagan concebir muchas esperanzas de que la organización revise su planteamiento del tema de los derechos humanos. UN لكنه مما يدعو للأسف أنه ما من بيان من بيانات الدكتور سوباتشاي الأخرى بشأن تحرير التجارة وصلاتها بالتنمية ينطوي على الكثير من الأمل باتباع نهج منقح إزاء موضوع حقوق الإنسان من جانب المنظمة.
    El propósito del debate fue seguir perfilando los elementos fundamentales de la gobernanza democrática y sus vínculos con el desarrollo sostenible. UN وكان الهدف من المناقشة زيادة بلورة العناصر الرئيسية للحكم الديمقراطي وصلاتها بالتنمية المستدامة.
    Servicios de asesoramiento en varias esferas relacionadas con las políticas públicas y sus vínculos con el desarrollo sostenible, la sostenibilidad urbana y la evaluación de los efectos de los desastres UN خدمات استشارية في مجالات مختلفة تتعلق بالسياسات العامة وصلاتها بالتنمية المستدامة، والاستدامة الحضرية وتقييم آثار الكوارث
    Este producto se ha sustituido por la prestación de servicios de asesoramiento en relación con tres esferas: metodologías para evaluar el avance hacia el logro del desarrollo sostenible; reducción del riesgo y la adaptación; políticas públicas y sus vínculos con el desarrollo sostenible y la sostenibilidad urbana UN استعيض عن هذا الناتج بتقديم خدمات استشارية محددة فيما يتصل بثلاثة مجالات: المنهجيات المستخدمة لقياس التقدم المحرز صوب التنمية المستدامة؛ والحد من المخاطر والتكيف؛ والسياسات العامة وصلاتها بالتنمية المستدامة والاستدامة الحضرية
    Fortalecimiento de las políticas nacionales y los programas internacionales de desarrollo mediante la integración del análisis basado en pruebas de la dinámica de poblaciones y sus vínculos con el desarrollo sostenible, la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, el VIH y la igualdad de género UN سياسات وطنية معززة وخطط إنمائية دولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية، وعلاقتها بالتنمية المستدامة، والحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين
    8. Reflexiones finales A cuatro años del inicio de los trabajos del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo y en vísperas de emprender un importante ejercicio de evaluación, este proceso se fortalece y se reitera como el espacio más comprometido en abordar los aspectos multidimensionales del fenómeno de la migración internacional y sus vínculos con el desarrollo. UN مرت أربــع سنوات منــذ أن بــدأ المنتــدى العالمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية عمله، وفي عشية بدء تقييم مهم، لا تزال هذه العملية تشهد تعزيزا وتعيد تأكيد نفسها باعتبارهــا الحيــز الأكثر التـزاما بمعالجة الجوانب المتعددة الأبعاد لظاهــرة الهجـــرة الدولية وصلاتها بالتنمية.
    Además, el subprograma también realizará trabajos en relación con las políticas de movimientos demográficos, incluida la migración interna e internacional y el desplazamiento y redistribución de poblaciones, y sus vínculos con el desarrollo económico y social, así como con las oportunidades y retos que supone la urbanización. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل العمل في مجال تحركات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية وتشريد السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الفرص والتحديات التي يطرحها التحضر.
    Además, el subprograma también realizará trabajos en relación con las políticas de movimientos demográficos, incluida la migración interna e internacional y el desplazamiento y redistribución de poblaciones, y sus vínculos con el desarrollo económico y social, así como con las oportunidades y retos que supone la urbanización. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل العمل في مجال تحركات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، وتشريد السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلاً عن الفرص والتحديات التي يطرحها التحضر.
    d) En el bienio, el subprograma también realizará investigaciones sobre políticas de movimientos demográficos, incluida la migración interna e internacional y el desplazamiento y redistribución de poblaciones, y sus vínculos con el desarrollo económico y social. UN (د) خلال فترة السنتين، سيجري البرنامج الفرعي أيضا بحوثا في مجال السياسات العامة بشأن تحركات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، وتشريد السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    d) En el bienio, el subprograma también realizará investigaciones sobre políticas de movimientos demográficos, incluida la migración interna e internacional y el desplazamiento y redistribución de poblaciones, y sus vínculos con el desarrollo económico y social. UN (د) خلال فترة السنتين، سيجري البرنامج الفرعي أيضا بحوثا في مجال السياسات العامة بشأن تحركات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، وتشريد السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Durante el bienio, el subprograma también realizará investigaciones sobre políticas de movimientos demográficos, incluidos la migración interna e internacional, los desplazamientos y la redistribución de poblaciones, y sus vínculos con el desarrollo económico y social. UN 177 - وخلال فترة السنتين، سيجري البرنامج الفرعي أيضا بحوثا في مجال السياسات العامة المتعلقة بتحركات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، وتشريد السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Entre las estrategias del UNFPA en estas esferas se hallan desarrollar la capacidad para formular y aplicar programas y políticas de migración, crear una base de conocimientos, mejorar los datos sobre migración, facilitar el diálogo sobre políticas y fortalecer las asociaciones a fin de conocer mejor los complejos flujos migratorios internacionales y sus vínculos con el desarrollo. UN 6 - وتشمل استراتيجيات الصندوق في هذه المجالات تنمية القدرات على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج الهجرة، وبناء قاعدة للمعارف وتحسين بيانات الهجرة، وتيسير الحوار بشأن السياسات، وتعزيز الشراكات من أجل تحسين فهم الطابع المعقد لتدفقات الهجرة الدولية وصلاتها بالتنمية.
    15.64 Durante el bienio, el subprograma también realizará investigaciones sobre políticas respecto de los movimientos demográficos, en particular la migración interna e internacional, los desplazamientos y la redistribución de poblaciones y sus vínculos con el desarrollo económico y social para ayudar a los Estados miembros a integrar los movimientos demográficos y la migración en sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN 15-64 وخلال فترة السنتين، سيجري البرنامج الفرعي أيضا بحوثا في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنقلات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، ونزوح السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، من أجل دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تنقلات السكان والهجرة في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    d) Resultado 4: Refuerzo de políticas nacionales y programas de desarrollo internacionales a través de la integración de análisis con base empírica de la dinámica de la población y sus vínculos con el desarrollo sostenible, la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, el VIH y la igualdad entre los géneros. UN (د) النتيجة 4: سياسات وطنية معززة وبرامج إنمائية دولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية وعلاقتها بالتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more