"y sus zonas adyacentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وما حولها
        
    • والمناطق المتاخمة لها
        
    • وحولها
        
    • والمناطق المحيطة بها
        
    • والمناطق المجاورة لها
        
    • والمناطق المتاخمة له
        
    :: Investigación de 40 denuncias de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: التحقيق في 40 تقريرا عن حالات انتهاك لحقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    :: Investigación de 60 denuncias de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: التحقيق في 60 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Investigación de 60 denuncias de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN التحقيق في 60 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    En el siglo XX las luchas del pueblo panameño le permitieron al país recuperar el Canal de Panamá y sus zonas adyacentes. UN أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها.
    :: 10 visitas sobre el terreno del jefe de la Misión y miembros del personal directivo superior a autoridades comunitarias en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها
    Exhortando a todos los Estados a considerar el continente de Africa y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y respetarla como tal, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    1.2 Condiciones de vida seguras en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 1-2 توفير ظروف حياة سالمة وآمنة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    :: Veinticinco visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y los administradores superiores a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: 25 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى على الصعيد المجتمعي المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    1.2 Progresos en la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 1-2 التقدم نحو تطبيع ظروف الحياة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    :: Coordinación permanente de las actividades de la Misión en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes con las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en esas zonas UN :: التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها مع برامج الأنشطة الإنسانية وإعادة التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في هذه الأماكن
    :: Coordinación de los programas y actividades de derechos humanos de la MINUEE, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: تنسيق أنشطة وبرامج البعثة ووكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات فيما يتعلق بحقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Mantenimiento de la separación de fuerzas y de la seguridad e integridad de la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 2-1 النجاح في الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.2 Reducción de la amenaza que representa la presencia de minas en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    :: 30 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y miembros del personal directivo superior a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: 30 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى على صعيد المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    1.2 Condiciones de vida seguras en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 1-2 تطبيع ظروف الحياة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Además, los territorios no autónomos y sus zonas adyacentes deberían estar libres de todo ensayo, despliegue o almacenamiento de armas nucleares u otras armas de destrucción en masiva. UN وينبغي، بالاضافة إلى ذلك، استثناء جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها من أي نشاط لتجريب أو نشر أو تخزين اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Igualmente, Cuba se opone a cualquier intento de utilizar los territorios no autónomos y sus zonas adyacentes para realizar ensayos nucleares, almacenar desechos nucleares o emplazar armas de destrucción en masa de cualquier tipo. UN وقال إن وفده يعارض كذلك أي محاولة لاستغلال اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها في إجراء التجارب النووية أو تصريف النفايات النووية أو نشر أسلحة الدمار الشامل أيا كان نوعها.
    1.2 Condiciones de vida seguras en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 1-2 توفير ظروف حياة آمنة وسالمة في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها
    10 visitas al terreno del jefe de la Misión y miembros del personal directivo superior para reunirse con autoridades comunitarias en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها
    Exhortando a todos los Estados a considerar el continente de África y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y respetarla como tal, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    Exhortando a todos los Estados a considerar el continente de Africa y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y respetarla como tal, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    ::30 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y miembros del personal directivo superior a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 30 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى من المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    :: Firmó el Tratado sobre una Zona Africana Libre de Armas Nucleares (Tratado de Pelindaba) y, en ese sentido, acogió con satisfacción el hecho de que el Tratado Antártico y los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Bangkok, así como el de Pelindaba, sigan contribuyendo a liberar al hemisferio sur y sus zonas adyacentes de las armas nucleares. UN - وقَّعت على اتفاقية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)، ويسرها في هذا الصدد أن معاهدة انتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وكذلك معاهدة بليندابا تواصل الإسهام في تحرير نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة له من وجود الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more