"y técnica al" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتقنية إلى
        
    • والتقنية الى
        
    • وتقنية إلى
        
    Esa delegación apoyó plenamente un aumento de la asistencia material y técnica al Iraq. UN وأعرب الوفد عن تأييده الكامل لتقديم مزيد من المساعدات المادية والتقنية إلى العراق.
    7. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته ؛
    7. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته ؛
    7. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ٧ " - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته؛
    También estamos dispuestos a prestar ayuda material y técnica al pueblo palestino para que consolide su progreso hacia el gobierno propio. UN كما أننا علـى استعداد لتقديم المساعدة المادية والتقنية الى الشعب الفلسطيني لدعم مسيرته نحو الحكم الذاتي.
    Estados Miembros, organizaciones regionales e internacionales, instituciones financieras regionales e internacionales, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y entidades del sector privado que han prestado asistencia financiera y técnica al Gobierno del Líbano al 24 de junio de 2008 UN الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص التي قدمت مساعدة مالية وتقنية إلى حكومة لبنان حتى 24 حزيران/يونيه 2008
    4. Insta a los Estados Miembros a que proporcionen ayuda económica y técnica al pueblo palestino; UN " ٤ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que proporcionen ayuda económica y técnica al pueblo palestino; UN ٤ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني؛
    La India continuará, a su modesto modo, brindando ayuda material y técnica al pueblo palestino, para que pueda consolidar su progreso hacia el gobierno autónomo y la construcción de la nación. UN وستواصل الهند، بطريقتها المتواضعة، تقديم المساعدة المادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني تعزيزا لتقدمه صوب الحكم الذاتي وبناء الدولة.
    6. Insta a los Estados Miembros a agilizar la prestación de asistencia económica y técnica al pueblo palestino durante este período crítico; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛
    Insta a los Estados Miembros a agilizar la prestación de asistencia económica y técnica al pueblo palestino durante este período crítico. UN وتحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الانتقالية الحرجة.
    6. Insta a los Estados Miembros a agilizar la prestación de asistencia económica y técnica al pueblo palestino durante este período crítico; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛
    En el párrafo 7 de la parte dispositiva se insta a los Estados Miembros a que agilicen la prestación de asistencia económica y técnica al pueblo palestino durante este período crítico. UN وتحث الجمعيــة في الفقرة ٧ من المنطوق الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة.
    Los titulares de los puestos que se proponen también proporcionarían asistencia sustantiva y técnica al Subcomité en su interacción con los mecanismos nacionales de prevención. UN وسيضطلع أيضا شاغلا الوظيفتين المقترحتين بتقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى اللجنة الفرعية في تفاعلها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    12. Hace también un llamamiento a todos los Estados Miembros para que presten asistencia económica, material y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ١٢ - يناشد مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمادية والتقنية إلى حكومة أنغولا ﻹعادة تعمير البلد وتنميته؛
    En Burkina Faso el Canadá proporcionó asistencia financiera y técnica al proceso, ayudó en el debate sobre el desarrollo de los fondos nacionales en virtud del programa de acción y prestó asistencia en la elaboración de una metodología para medir con indicadores el éxito del proceso de consultas para el programa nacional de acción. UN ففي بوركينا فاصو، قدمت كندا المساعدة المالية والتقنية إلى العملية المذكورة، وأدت دوراً مفيداً في المناقشات التي جرت بشأن إنشاء صناديق وطنية في إطار خطة العمل الوطنية وساعدت في وضع منهجية للمؤشرات المستخدمة في قياس نجاح العملية الاستشارية المتعلقة بخطة العمل الوطنية.
    13. Exhorta a la comunidad internacional, en particular a las organizaciones internacionales especializadas que corresponda, a prestar asistencia financiera y técnica al Gobierno de la República Democrática del Congo para que pueda ejercer un control efectivo sobre sus fronteras y su espacio aéreo; UN 13 - يهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة المنظمات الدولية المتخصصة المعنية، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية معاونتها على مراقبة حدودها ومجالها الجوي بصورة فعالة؛
    13. Exhorta a la comunidad internacional, en particular a las organizaciones internacionales especializadas que corresponda, a prestar asistencia financiera y técnica al Gobierno de la República Democrática del Congo para que pueda ejercer un control efectivo sobre sus fronteras y su espacio aéreo; UN 13 - يهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة المنظمات الدولية المتخصصة المعنية، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية معاونتها على مراقبة حدودها ومجالها الجوي بصورة فعالة؛
    La Conferencia Ministerial pidió a los Estados miembros que intensificaran su asistencia financiera y técnica al Instituto e instó a dichos Estados a que fortalecieran su capacidad en el ámbito nacional y regional, para responder adecuadamente a los problemas de prevención del delito y justicia penal en el marco de su propio entorno económico, social, cultural y político. UN وقد دعا المؤتمر الوزاري الدول الأعضاء إلى زيادة مساعداتها المالية والتقنية إلى المعهد وناشد الدول الأعضاء بتعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل معالجة مشاكل منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق واقعها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي.
    Para ayudar a Liberia a dar otro paso decidido hacia la paz, la UNOL ha venido prestando asistencia política y técnica al Gobierno en el actual proceso crítico de destrucción de las grandes cantidades de armas y municiones que se habían recogido durante la guerra civil de Liberia. UN ولمساعدة ليبريا على قطع خطوة ثابتة أخرى نحو السلام، واصل مكتب اﻷمم المتحدة في ليبريا تقديم المساعدة السياسية والتقنية الى الحكومة في العملية الحاسمة الجارية المتمثلة في تدمير كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر التي جُمﱢعت خلال الحرب اﻷهلية في ليبريا.
    13. Expresa reconocimiento a las organizaciones y países asociados que prestan actualmente asistencia financiera, material y técnica al Gobierno Federal de Transición y los exhorta a aumentar y mantener su apoyo; UN 13 - يعرب عن تقديره للبلدان والمنظمات الشريكة، التي تقدم حاليا مساعدة مالية ومادية وتقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية ويهيب بها زيادة تلك المساعدة ومواصلتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more