"y técnicas pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتقنية ذات الصلة
        
    • والتقنيات ذات الصلة
        
    • والتقنية المعنية
        
    La oficina está dotada de expertos en las cuestiones sustantivas y técnicas pertinentes. UN ويمتلك هذا المكتب خبرة متخصصة في المسائل الموضوعية والتقنية ذات الصلة.
    Además, el Presidente espera seguir identificando cuestiones militares y técnicas pertinentes, relacionadas con los REG, para apoyar al Grupo de Expertos Gubernamentales. UN ويجدوه الأمل فضلاً عن ذلك في زيادة تعيين المسائل العسكرية والتقنية ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب لدعم فريق الخبراء الحكوميين.
    Si se pide a la Interpol que desempeñe ese papel, podría ser necesario un acuerdo especial, además del acuerdo de cooperación existente entre las Naciones Unidas y la Interpol, para abordar las cuestiones jurídicas y técnicas pertinentes. UN وإذا طلب إلى الإنتربول القيام بمثل هذا الدور، فقد يستدعي الأمر إبرام اتفاق خاص، إضافة إلى اتفاق التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والإنتربول، لمعالجة المسائل القانونية والتقنية ذات الصلة.
    Por ejemplo, una forma de vida sostenible como la que han llevado durante siglos los pueblos insulares involucra prácticas y técnicas pertinentes al desarrollo sostenible en la mayor parte del mundo al día de hoy. UN فالعيش المستدام مثلا، الذي كان دائما أسلوب الحياة الذي اتبعته شعوب الجزر، يستخدم الممارسات والتقنيات ذات الصلة الكبيرة بالتنمية المستدامة في أشياء كثيرة من عالم اليوم.
    La labor del Comité se vería favorecida si se crearan vínculos oficiales entre los dos grupos de trabajo y las instituciones científicas y técnicas pertinentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general, y no solo con las de los Estados miembros del Comité. UN وفي حال وجود هذين الفريقين العاملين، سيكون من شأن إقامة صلات رسمية بالمؤسسات العلمية والتقنية المعنية في عموم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يفيد عمل اللجنة بدرجة أكبر مما في حال اقتصار تلك الصلات على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    11. Los Estados partes recomiendan asimismo que dichos esfuerzos incluyan, entre otras cosas, la organización de talleres, seminarios, conferencias, etc., a los que asistirían los Estados de la región y que tratarían de las cuestiones políticas y técnicas pertinentes. UN ١١ - توصي الدول الأطراف أيضا بأن تشمل هذه الجهود جملة أمور منها تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وغير ذلك من الاجتماعات التي تشترك فيها دول المنطقة لبحث المسائل السياسية والتقنية ذات الصلة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó de que ha reducido y racionalizado posteriormente la lista de títulos funcionales y la ha distribuido para que la examinen las oficinas sustantivas y técnicas pertinentes. UN 317- وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها قامت في مرحلة لاحقة بتخفيض وتبسيط قائمة الألقاب الوظيفية وبتعميمها على المكاتب الفنية والتقنية ذات الصلة لاستعراضها.
    Medida Nº 16: Reforzarán o pondrán en marcha medidas eficaces, incluso a nivel regional y subregional, con el fin de atender las necesidades de asistencia técnica, material y financiera para la destrucción de las existencias y recabarán la cooperación de las organizaciones regionales y técnicas pertinentes en esta esfera. UN الإجراء رقم 16: دعم أو استحداث الاستجابات الفعالة، بما في ذلك الاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية، للوفاء بمتطلبات المساعدة التقنية والمادية والمالية لتدمير مخزونات الألغام، ودعوة المنظمات الإقليمية والتقنية ذات الصلة إلى التعاون في هذا الصدد.
    Medida Nº 16: Reforzarán o pondrán en marcha medidas eficaces, incluso a nivel regional y subregional, con el fin de atender las necesidades de asistencia técnica, material y financiera para la destrucción de las existencias y recabarán la cooperación de las organizaciones regionales y técnicas pertinentes en esta esfera. UN الإجراء رقم 16: دعم أو استحداث الاستجابات الفعالة، بما في ذلك الاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية، للوفاء بمتطلبات المساعدة التقنية والمادية والمالية لتدمير مخزونات الألغام، ودعوة المنظمات الإقليمية والتقنية ذات الصلة إلى التعاون في هذا الصدد.
    35. También en su tercer período de sesiones, el OSACT preparó una lista de las esferas en que podría recurrir a la asistencia del IPCC para brindar oportunamente a la Conferencia de las Partes información y asesoramiento sobre las cuestiones científicas y técnicas pertinentes. UN ٥٣- كذلك فإن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كانت قد حددت، في دورتها اﻷولى، قائمة بالمجالات التي يمكن أن تعتمد فيها على المساعدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات ومشورة مناسبتين من حيث التوقيت بشأن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة.
    Se señaló al respecto que los Estados mismos, tal vez a nivel regional, o las organizaciones y las instituciones internacionales dedicadas a la capacitación o a las actividades científicas y técnicas pertinentes en la preparación de presentaciones, debían hacerse cargo de los cursos de capacitación y financiarlos o continuar con su elaboración. UN 9 - وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى أن مسائل من قبيل التمويل والمضي في إعداد الدورات التدريبية ينبغي أن تضطلع بها الدول نفسها إما على المستوى الإقليمي أو من خلال منظمات ومؤسسات دولية لها اهتمام إما بالتدريب أو بالميادين العلمية والتقنية ذات الصلة بإعداد التقارير.
    c) El OSACT preparó una lista de las esferas en que podría recurrir a la asistencia del IPCC para brindar oportunamente a la Conferencia de las Partes información y asesoramiento sobre las cuestiones científicas y técnicas pertinentes. UN )ج( وحددت الهيئة الفرعية قائمة بالمجالات التي يمكن فيها أن تعتمد على المساعدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات ومشورة مناسبة من حيث التوقيت بشأن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة.
    Entre las tareas de mayor importancia del oficial se cuenta el diseño de instrumentos y técnicas pertinentes para establecer un régimen general de desempeño para aplicarse en la Sede y en todas las misiones sobre el terreno. UN وستشمل المهام الحيوية التي سيضطلع بها توفير الأدوات والتقنيات ذات الصلة لإنشاء نظام شامل للأداء يطبق في المقر وفي جميع البعثات الميدانية.
    Pese a que la administración consume una gran parte del presupuesto ordinario, rara vez se mide la eficiencia administrativa, y se ha avanzado con lentitud en la creación y utilización de instrumentos y técnicas pertinentes. UN وتستهلك الإدارة قسطا كبيرا من الميزانية العادية، إلا أنه نادرا ما تخضع الكفاءة الإدارية للقياس، ثم إن التقدم المحرز في وضع واستخدام الأدوات والتقنيات ذات الصلة كان بطيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more