"y técnico a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتقنية إلى الدول
        
    • والتقني للدول
        
    • والتقنية للدول
        
    Tema 13 del programa: Informe del Presidente del Comité Permanente sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. UN 25 - البند 13 من جدول الأعمال: تقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية.
    Miembro del Comité de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. UN عضو في لجنة حدود الجرف القاري المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية
    :: Vicepresidente del comité permanente de la Comisión sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños UN :: نائب رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية
    vi) Dar apoyo económico y técnico a los Estados que se comprometan a establecer un sistema nacional de seguimiento y evaluación de sus programas de acción contra la desertificación; UN `6` توفير الدعم المالي والتقني للدول التي تتعهد بالقيام على المستوى الوطني برصد وتقييم برامج عملها الخاصة بمكافحة التصحر؛
    El BID también ha proporcionado apoyo financiero y técnico a los Estados miembros para la aplicación de proyectos destinados a mejorar la gestión de la tierra y los ingresos y la calidad de vida de las poblaciones afectadas. UN كما يوفر المصرف دعمه المالي والتقني للدول الأطراف بغية تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين إدارة الأراضي والنهوض بمستوى الدخل والمعيشة بالنسبة للشعوب المتأثرة.
    En ese contexto, la Comisión reiteró su intención de proporcionar asesoramiento científico y técnico a los Estados que lo solicitaran. UN وفي هذا السياق، كررت اللجنة تأكيد استعدادها لتقديم المشورة العلمية والتقنية للدول عند الطلب.
    Habría que prestar apoyo a la secretaría de la CEDEAO para que pudiera proporcionar asistencia electoral de carácter logístico y técnico a los Estados miembros. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    Habría que prestar apoyo a la secretaría de la CEDEAO para que pudiera proporcionar asistencia electoral de carácter logístico y técnico a los Estados miembros. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    Informe del Presidente del Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. UN 9 - تقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية.
    13. Informe del Presidente del Comité Permanente sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. UN 13 - تقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية.
    Presidente del Comité Permanente sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños, Comisión de Límites de la Plataforma Continental, 2002 hasta la actualidad UN رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية، لجنة حدود الجرف القاري، 2002 - إلى الآن
    La Comisión decidió elaborar una lista de los miembros que hubieran prestado o prestaran asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. UN 18 - وقررت اللجنة أن تضع قائمة بأعضاء اللجنة الذين قدّموا أو الذين يقدمون المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية.
    Además de la elección de la mesa, la Comisión renovó la composición de sus dos órganos subsidiarios permanentes, el Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños y el Comité sobre confidencialidad. UN 24 - وبالإضافة إلى انتخاب أعضاء مكتبها، جددت اللجنة عضوية اثنتين من هيئاتها الفرعية الدائمة، وهما اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية، واللجنة المعنية بالسرية.
    Dijo que, además de la elección de la mesa, la Comisión debía renovar la composición de sus dos órganos subsidiarios permanentes, el Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños y el Comité sobre confidencialidad, así como reelegir a los presidentes de los dos órganos de composición abierta, el Comité Editorial y el Comité de Capacitación. UN وذكر أنه يتعين على اللجنة، بالإضافة إلى انتخاب أعضاء مكتبها، أن تعيد تكوين هيئتيها الفرعيتين الدائمتين، وهما اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية واللجنة المعنية بالسرية، فضلا عن إعادة انتخاب رئيسي الهيئتين المفتوحتي العضوية، لجنة التحرير ولجنة التدريب.
    A propuesta de los grupos regionales, la Comisión también eligió a los siguientes miembros para integrar el Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños: Lawrence Folajimi Awosika, Noel Newton St. Claver Francis, Mihai Silviu German, Philip Alexander Symonds y Kensaku Tamaki. UN 16 - وبناء على ترشيحات المجموعات الإقليمية، عينت اللجنة أيضا الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية: لورانس فولاجيمي أووسيكا، ونويل نيوتن سانت كلافير فرانسيس، وميهاي سيلفيو جيرمان، وفيليب الكساندر سيموندس، وكينساكو تاماكي.
    La Comisión tomó nota del informe del Presidente del Comité Permanente de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños y determinó que el asesoramiento prestado por un miembro de la Comisión no comprometía a la subcomisión ni a la Comisión al deliberar sobre los méritos de una presentación y no debería perjudicar dicha deliberación. UN 23 - أحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية وقررت أن المشورة التي يقدمها عضو اللجنة لا تلزم اللجنة الفرعية أو اللجنة بشيء في مداولاتها بشأن موضوع الطلب ولا ينبغي أن تمس بمثل هذه المداولات.
    La Comisión reeligió, por aclamación, a los miembros del Comité Permanente elegido en su primer período de sesiones para dar asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. UN 17 - وأعادت اللجنة بالتزكية انتخاب أعضاء اللجنة الدائمة الذين انتخبوا في دورتها الأولى لتقديم النصح العلمي والتقني للدول الساحلية.
    Entre otras tareas, corresponde al Secretario General de la CEEAC facilitar la creación de una red de organizaciones de la sociedad civil, movilizar los recursos necesarios, prestar apoyo financiero y técnico a los Estados miembros y a las organizaciones no gubernamentales, elaborar un informe anual y asegurar el seguimiento y la evaluación de la aplicación del instrumento jurídico. UN وأسندت للأمين العام للجماعة الاقتصادية جملة من المهام، منها مسؤولية تيسير إقامة شبكة من منظمات المجتمع المدني وحشد الموارد اللازمة وتقديم الدعم المالي والتقني للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وإعداد تقرير سنوي وضمان رصد وتقييم تنفيذ الصك القانوني.
    B. Promoción de los principios de protección internacional La protección internacional abarca una amplia variedad de actividades muy específicas, entre ellas el apoyo normativo, legislativo y técnico a los Estados, los servicios de protección, el fomento de la capacidad y, en particular en muchas partes de África, el apoyo a los servicios básicos que salvan vidas para las personas desplazadas. UN 46 - تنطوي الحماية الدولية على طائفة عريضة من الأنشطة المحددة بدقة شديدة، وتشمل تقديم الدعم السياساتي والتشريعي والتقني للدول وخدمات الحماية وبناء القدرات، علاوة على دعم الخدمات الأساسية المقدمة إلى المشردين لإنقاذ الأرواح في الكثير من مناطق أفريقيا بالتحديد.
    227. La Oficina presta servicios de apoyo científico y técnico a los Estados Miembros para ayudarles a identificar y analizar drogas y garantizar que los laboratorios forenses y demás instituciones científicas nacionales puedan prestar los servicios especializados necesarios en apoyo de los esfuerzos de los países en materia de fiscalización de drogas. UN 3- خدمات المختبرات والخدمات العلمية 227- يقدم المكتب خدمات الدعم العلمية والتقنية للدول الأعضاء من أجل المساعدة على ضمان التعرّف على المخدرات وتحليلها وضمان قدرة مختبرات الطب الشرعي الوطنية وغيرها من المؤسسات العلمية على توفير الخبرة اللازمة لدعم الجهود الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more