"y talleres regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحلقات عمل إقليمية
        
    • وحلقات العمل الإقليمية
        
    • وعقد حلقات عمل إقليمية
        
    • وحلقات دراسية إقليمية
        
    • اﻹقليمية وحلقات العمل اﻹقليمية المعقودة من
        
    :: Organiza seminarios y talleres regionales, subregionales o nacionales centrados en parte en las medidas nacionales de aplicación. UN :: إدارة حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية تتناول جزئيا تدابير التنفيذ الوطنية.
    Se han convocado con ese propósito cuatro seminarios y talleres regionales de la UNCTAD, cuyos resultados se comunicarán a la Sexta Conferencia de Examen. UN وعقد الأونكتاد في هذا الصدد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ستعرض نتائجها على مؤتمر الاستعراض السادس.
    Ese apoyo se prestó mediante la realización de diversas misiones y talleres regionales y mundiales, y a través de otras formas de comunicación. UN وقُدم هذا الدعم من خلال عدة بعثات وحلقات عمل إقليمية وعالمية، وكذلك من خلال شتى وسائل الاتصال.
    Además, acogieron con satisfacción las conferencias y talleres regionales de preparación para la Conferencia y agradecieron los esfuerzos de los Estados anfitriones. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    La Secretaría debería colaborar con la OMC en proyectos y talleres regionales de sensibilización, con especial atención a los acuerdos ambientales multilaterales y a los centros nacionales de coordinación asociados. UN ويتعين على الأمانة التعاون مع منظمة التجارة العالمية بشأن مشروعات وحلقات العمل الإقليمية للتوعية، مع التركيز على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومراكز التنسيق الوطنية ذات الصلة.
    Nuestras delegaciones acogen con beneplácito el informe, y les complace especialmente que el Grupo celebrara consultas de amplio alcance y talleres regionales en Pretoria, San Salvador y Katmandú. UN وترحب وفود بلداننا بالتقرير ويسعدها بوجه خاص أن الفريق أجرى مشاورات واسعة النطاق، وعقد حلقات عمل إقليمية في بريتوريا، وسان سلفادور، وكاتماندو.
    :: 2006 hasta la fecha: representante del Mecanismo nacional de Camboya para la promoción de la condición de la mujer en varios seminarios y talleres regionales en países vecinos, entre ellos Tailandia, Indonesia, Singapur y Filipinas; UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    9. Organizar conferencias y talleres regionales y subregionales. UN 9 - تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية.
    Servicios de asesoramiento (misiones y talleres regionales) sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico UN :: خدمات استشارية (بعثات وحلقات عمل إقليمية) بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية
    Además, acogieron con beneplácito las conferencias y talleres regionales de preparación para la Conferencia y agradecieron los esfuerzos de los Estados anfitriones en ese sentido. UN وكما رحبوا بعقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدول المضيفة في هذا الشأن.
    Las actividades incluyeron la preparación de estudios de casos nacionales, la prestación de servicios de asesoramiento, así como la organización de reuniones de grupos de expertos y talleres regionales. UN وتضمنت الأنشطة إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية وتقديم خدمات استشارية وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل إقليمية.
    e) Organizar seminarios y talleres regionales en que se estudien formas de promover la plena y efectiva aplicación del artículo X. UN (ﻫ) عقد حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية من أجل استكشاف سبل ووسائل تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للمادة العاشرة.
    v) Celebración de seminarios y talleres regionales y subregionales para promover el objeto y el propósito de la Convención, informar a los posibles Estados Partes de las obligaciones que se contraen con la Convención y explicar el tipo de asistencia disponible tanto para la adhesión como para las medidas nacionales de aplicación. UN `5` تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لتدعيم موضوع الاتفاقية وهدفها وإعلام الدول التي يرتقب انضمامها بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبيان المساعدة المتاحة لإجراءات الانضمام والتنفيذ على الصعيد الوطني؛
    - Consultas y talleres regionales destinados a los países y observadores del Foro de las Islas del Pacífico sobre cuestiones jurídicas sustantivas y especializadas, para promover la adquisición de conocimientos especializados y la capacidad de abordar esas cuestiones; UN - تنظيم مشاورات وحلقات عمل إقليمية لفائدة بلدان جزر المحيط الهادئ ومراقبيها فيما يتعلق بالمسائل القانونية الموضوعية المتخصصة، لدعم المعارف المتخصصة وقدرة الخبراء على معالجة هذه المسائل؛
    La Comisión podrá tomar en consideración las formas de incrementar la eficacia de los métodos utilizados hasta el momento para la sensibilización, en particular el Informe sobre Comercio Electrónico y Desarrollo y los seminarios y talleres regionales sobre comercio electrónico. UN ويمكن للجنة أن تنظر في طرق تعزيز فعالية الأساليب المستخدمة حتى الآن في مجال التوعية، ولا سيما تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الذي يصدر سنوياً، والحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد بشأن التجارة الإلكترونية.
    Los aspectos relativos a derechos humanos de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III se abordaron en los tres seminarios y talleres regionales antes mencionados. UN جرى تناول الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الثلاث المشار إليها أعلاه.
    Además, los seminarios y talleres regionales sobre precios y cuentas nacionales han sido foros importantes en los que se reunieron los estadísticos para presentar y analizar nuevos métodos y prácticas operativas. UN وإضافة إلى ذلك، شكلت الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية بشأن الأسعار والحسابات القومية، منتديات هامة ضمت إحصائيين لعرض الطرائق الجديدة والممارسات العملية ومناقشتها.
    La Oficina de Asuntos de Desarme ha tratado de sensibilizar a los posibles donantes para movilizar su apoyo con destino a los seminarios y talleres regionales que organiza. UN وقد بذل مكتب شؤون نزع السلاح جهودا لتوعية الجهات المانحة المحتملة دعما للحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي ينظمها المكتب.
    Algunos participantes señalaron también que las reuniones y talleres regionales estaban forjando y estrechando relaciones entre organizaciones regionales y subregionales. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى أن الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية تعمل على بناء وتعزيز العلاقات بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También ha participado activamente en seminarios y talleres regionales e internacionales, dando conferencias sobre la Convención y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en Viet Nam, Fiji y Samoa. UN ودأبت أيضا على المشاركة على نحو نشط في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية، حيث ألقت محاضرات بشأن الاتفاقية وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى في فيتنام وفيجي وساموا.
    El Programa de Prevención del Terrorismo con Materiales Químicos, Biológicos, Radiológicos, Nucleares o Explosivos ha realizado ejercicios con ataques simulados, sesiones de capacitación de capacitadores y talleres regionales, para Estados y regiones miembros de Interpol. UN ونظم برنامج منع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات تمارين محاكاة وتدريب المدربين وعقد حلقات عمل إقليمية لفائدة الدول الأعضاء في الإنتربول ومناطقها.
    10. Se sugirió que la OIT, la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea podían organizar seminarios y talleres regionales o nacionales sobre el desguace de buques ya sea de forma conjunta o individualmente. UN 10- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي.
    a) 84.600 dólares para sufragar la participación de personal local idóneo de los centros de información en las reuniones de información y talleres regionales para auxiliares de información y referencistas, así como capacitación especializada para algunos auxiliares administrativos de los centros de información que mantienen su propia contabilidad; UN )أ( ٦٠٠ ٨٤ دولار لاشتراك موظفي مكاتب اﻹعلام ذوي الصلة في الاجتماعات التوجيهية اﻹقليمية وحلقات العمل اﻹقليمية المعقودة من أجل المساعدين اﻹعلاميين والمساعدين المخصصين لشؤون المراجع، فضلا عن تدريب مخصص لمساعدين إداريين مختارين من مراكز اﻹعلام التي تعمل بنظام المحاسبة الذاتية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more