"y tecnología del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتكنولوجيا في
        
    • والتكنولوجيا التابع
        
    • والتكنولوجيا من
        
    • والتكنولوجيا التابعة
        
    • والتكنولوجيا والتابعة
        
    Excelentísima Señora Atsuko Toyama, Ministra de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología del Japón UN معالي السيدة أتسوكو توياما، وزيرة التربية والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا في اليابان
    Excelentísima Señora Atsuko Toyama, Ministra de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología del Japón UN معالي السيدة أتسوكو توياما، وزيرة التربية والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا في اليابان
    Esta ley busca facilitar el establecimiento de mecanismos institucionales para mejorar la eficiencia de los sistemas de ciencia y Tecnología del país. UN ويستهدف هذا القانون تسهيل إنشاء آليات مؤسسية لتحسين أداء أنظمة العلم والتكنولوجيا في البلد.
    3. Hizo una declaración introductoria el Jefe de la Subdivisión de Instituciones de Desarrollo Humano y Tecnología del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN ٣ - وأدلى ببيان استهلالي رئيس فرع مؤسسات التنمية البشرية والتكنولوجيا التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Así pues, el efecto del programa se vio un tanto reducido por la falta de medios para transferir instrumentos, métodos, experiencia y Tecnología del plano mundial al regional y del regional al nacional. UN وهكذا كان أثر البرنامج محدودا إلى حد ما بسبب عدم وجود وسائل لنقل اﻷدوات واﻷساليب والتكنولوجيا من المستوى العالمي إلى المستوى اﻹقليمي ومن المستوى اﻹقليمي إلى المستوى الوطني.
    El Centro está encabezado por un director y depende de la División de Ingeniería y Tecnología del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas, que rinde cuentas al Primer Ministro. UN والمركز تابع لشعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة بدورها للمركز الوطني للبحث العلمي الذي يرفع تقريره الى رئيس الوزراء .
    En julio de 1996 se celebró el primer período de sesiones del Subcomité de Industria y Tecnología del Comité Regional entre organismos. UN وعقدت في تموز/يوليه ١٩٩٦ الدورة اﻷولى للجنة الفرعية المعنية بالصناعة والتكنولوجيا والتابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات.
    Por último, se deberían apoyar el desarrollo y la consolidación del sistema de innovación y Tecnología del país. UN وأخيرا، ينبغي تقديم الدعم لتطوير وترسيخ نظام الابتكار والتكنولوجيا في البلد.
    El Sr. José Domingos Gonzalez Miguez, representante del Ministerio de Ciencia y Tecnología del Brasil, dio la bienvenida a Foz de Iguazú a los participantes en nombre del Gobierno del Brasil. UN ورحب السيد جوزيه دومينغوس غونسالس ميغيس، ممثل وزارة العلم والتكنولوجيا في البرازيل، بالمشتركين في فوز دو إيغواسو بالنيابة عن حكومة البرازيل.
    La infraestructura de ciencia y Tecnología del Iraq sigue en muy malas condiciones debido a la utilización abusiva de los recursos científicos y tecnológicos por parte del antiguo régimen. UN لا تزال البنية الأساسية للعلم والتكنولوجيا في العراق في حالة إهمال شديد من جراء إساءة استعمال النظام السابق للموارد العلمية والتكنولوجية.
    Hasta ahora, el componente de ciencia y Tecnología del programa de trabajo de la CEPA se llevó a cabo en el marco del antiguo subprograma 2, Promoción del desarrollo sostenible. UN وكان عنصر العلم والتكنولوجيا في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ينفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة.
    Hasta ahora, el componente de ciencia y Tecnología del programa de trabajo de la CEPA se llevó a cabo en el marco del antiguo subprograma 2, Promoción del desarrollo sostenible. UN وكان عنصر العلم والتكنولوجيا في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ينفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة.
    La inauguró el Sr. Sérgio Serra, Embajador Especial para el Cambio Climático, y formularon declaraciones de bienvenida también el Sr. Newton Paciornik, del Ministerio de Ciencia y Tecnología del Brasil, el Sr. Bagher Asadi y un representante de la secretaría. UN وافتتحه السيد سِرخيو سِيرّا، السفير الخاص لاتفاقية تغير المناخ. كما قدّم ملاحظات افتتاحية كلٌ من السيد نيوتن باسيورنيك من وزارة العلم والتكنولوجيا في البرازيل، والسيد باقر أسدي، وممثل للأمانة.
    Las principales organizaciones anfitrionas son el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología del Japón y el JAXA. UN والمنظمتان المضيفتان الرئيسيتان هما وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا في اليابان ووكالة الفضاء اليابانية.
    La Dependencia de Procesamiento Electrónico de Datos mantiene la infraestructura de información y Tecnología del Tribunal, lo que entraña prestar apoyo a las diferentes dependencias institucionales y atender a sus necesidades informáticas. UN وتقوم وحدة تجهيز البيانات الإلكترونية بصيانة الهيكل الأساسي للمعلومات والتكنولوجيا في المحكمة، وذلك من خلال توفير الدعم لمختلف وحدات العمل وتلبية احتياجاتها الحاسوبية.
    210. El Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología del Sudán Meridional ha creado departamentos ministeriales especiales para el cambio social, las necesidades especiales y los derechos. UN 210- وقد خصصت وزارة التربية والعلوم والتكنولوجيا في الجنوب إدارات خاصة للتغير الاجتماعي، والاحتياجات الخاصة والحقوق.
    3. Hizo una declaración introductoria el Jefe de la Subdivisión de Instituciones de Desarrollo Humano y Tecnología del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN ٣ - وأدلى ببيان استهلالي رئيس فرع مؤسسات التنمية البشرية والتكنولوجيا التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Por su parte, la Oficina federal de Formación profesional y Tecnología del Departamento federal de Economía se ocupa de la formación profesional y de las escuelas de altos estudios especializados. UN والمكتب الاتحادي للتدريب المهني والتكنولوجيا التابع للوزارة الاتحادية للاقتصاد، يشتغل من جانبه بالتدريب المهني والدراسات العليا المتخصصة.
    Las instalaciones, que pertenecen a la Comisión Helénica de Investigación y Tecnología del Espacio, son financiadas por el Programa Operacional Griego de Investigación y Tecnología del Ministerio de Desarrollo. UN وهذه المرافق ، التي تملكها اللجنة الاغريقية ﻷبحاث وتكنولوجيا الفضاء ، تمول من البرنامج التشغيلي اليوناني ﻷغراض البحوث والتكنولوجيا التابع لوزارة التنمية .
    Según representantes del Gobierno y el Banco Mundial, la parte de ciencia y Tecnología del nuevo proyecto no se podría haber materializado sin el examen inicial de la política de CTI. UN ووفقاً لممثلي الحكومة والبنك الدولي، فإن الجزء الخاص بالعلم والتكنولوجيا من المشروع الجديد سوف لن يتحقق دون الاستعراض الأصلي لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    229. En ese contexto, la Subcomisión convino en que en la subsección sobre ciencia y Tecnología del capítulo V, sección C, del anteproyecto se debería insertar como párrafo 118 bis, la frase siguiente: UN 229- وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة الفرعية على إدراج الجملة التالية لتكون هي الفقرة 118 مكررا في الباب الفرعي المتعلق بالعلوم والتكنولوجيا من الفصل الخامس في الباب جيم من المشروع الأول:
    :: Noviembre de 2001: Conferencia sobre la alianza con la ciudad en el contexto del Programa 21 a nivel local; Berlín, Fondo Carl Duisberg y Departamento de Economía y Tecnología del Senado. UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مؤتمر " تشارك المدن في سياق جدول أعمال القرن 21 المحلي " برلين، صندوق كارل دويسبرغ وإدارة العلوم الاقتصادية والتكنولوجيا التابعة لمجلس الشيوخ.
    Dirección de Ciencia y Tecnología del Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, colaboración en apoyo de la seguridad química, biológica, radiológica y nuclear UN أشكال التعاون الذي تبديه مديرية العلوم والتكنولوجيا التابعة لوزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة بهدف دعم الأمن في مجال استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    La Comisión exhortó a todos los órganos, organismos y organizaciones competentes, incluidos los miembros del Subcomité de Industria y Tecnología del Comité interinstitucional regional para Asia y el Pacífico, a que participaran activa y eficazmente en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción Regional. UN ودعت اللجنة جميع الهيئات والوكالات والمنظمات ذات الصلة، بما في ذلك أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالصناعة والتكنولوجيا والتابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ، الى المشاركة على نحو نشط وفعال في تنفيذ اﻹعلان وخطة العمل اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more