"y tecnología espaciales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتكنولوجيا الفضاء في
        
    • وتكنولوجيا الفضاء التابع
        
    a) Dirección. Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de África UN )أ( العنوان : مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في افريقيا
    10. Otra iniciativa importante fue el establecimiento en São José dos Campos, São Paulo, del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe (CRECTEALC). UN 10- وثمة مبادرة مهمة أخرى تتمثل في انشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي في سان خوزيه دوس كامبوس، في ساو باولو.
    En cuanto al Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe, la Comisión subrayó la importancia de la coordinación entre el Centro y la secretaría pro tempore de la Conferencia Espacial de las Américas. UN وفيما يتعلق بالمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، أكّدت اللجنة على أهمية التنيسق بين المركز والأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء.
    c) " Diez años del Centro para la Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y el Pacífico " , por V. Sundararamaiah (India); UN (ج) " مرور عشر سنوات على مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ " ، قدَّمه ف. سوندارارامايه (الهند)؛
    17. También asistieron al Curso Práctico representantes de la Unión Europea y del Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de la Agencia Espacial Europea. UN 17- وحضر حلقة العمل أيضاً ممثِّلون عن الاتحاد الأوروبي والمركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    Su Gobierno reconoce la función de los centros de capacitación de ciencia y tecnología espaciales y por tanto apoya las labores desempeñadas por el Centro Regional de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe. UN وتعترف حكومتها بدور المراكز التدريبية لتكنولوجيا وعلوم الفضاء وعليه تدعم العمل الذي يقوم به المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La idea de crear un Instituto Africano de Ciencias Espaciales para facilitar la creación de capacidad había sido puesta en práctica por la Unión Africana, que había decidido establecer un núcleo de ciencias y Tecnología Espaciales de la Universidad Panafricana, que tendría su sede en Sudáfrica. UN وقد تبنَّى الاتحاد الأفريقي فكرة إنشاء المعهد الأفريقي لعلوم الفضاء من أجل تيسير بناء القدرات، كما قرَّر إنشاء مركز لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في الجامعة الأفريقية من المقرَّر أن تستضيفه جنوب أفريقيا.
    6. El Centro de Enseñanza en Ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y el Pacífico se inauguró el 1 de abril de 1996, y en ese momento admitió al primer grupo de participantes. UN فتح مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ أبوابه في 1 نيسان/إبريل 1996 وقبل الدفعة الأولى من المشاركين.
    20. Para el período 2001-2002, la ESA ofrece también por conducto del Programa tres becas de un año de duración en el Centro Europeo de Investigación y Tecnología Espaciales de Noordwijk (Países Bajos). UN 20- وفيما يتعلق بالفترة 2001-2002، تعرض الإيسا أيضا، من خلال البرنامج، ثلاث زمالات، كل منها لمدة سنة، في المركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء في نوردفيك، هولندا.
    A este respecto, la Comisión tomó nota con satisfacción de que el Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe había firmado un memorando de entendimiento con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en virtud del cual el Centro se había afiliado a las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي قد وقّع مذكرة تفاهم مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح المركز بموجبها ينتسب إلى الأمم المتحدة.
    A este respecto, la Comisión tomó nota con satisfacción de que el Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe había firmado un memorando de entendimiento con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en virtud del cual el Centro se había afiliado a las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي قد وقّع مذكرة تفاهم مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح المركز بموجبها ينتسب إلى الأمم المتحدة.
    71. Algunas delegaciones opinaron que el Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe debía estudiar la posibilidad de ampliar la composición de su Junta Directiva. UN 71- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن على المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريــبي أن ينظر في إمكانية توسيع عضوية مجلس إدارته.
    106. La Comisión tomó nota de que los campus del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe se habían establecido en el Brasil y en México en 1997. UN 106- ولاحظت اللجنة أن مجمعي البرازيل والمكسيك اللذين يتألف منهما المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي كانا قد أنشئا في عام 1997.
    97. La Comisión tomó nota de que en 2003 las sedes del Brasil y México del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe habían empezado a organizar cursos de postgrado de nueve meses de duración. UN 97- ولاحظت اللجنة أنّ الفرعين البرازيلي والمكسيكي للمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي شرعا عام 2003 في تنظيم دورات دراسية للخرّيجين مدة كل منها تسعة أشهر.
    13. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y el Pacífico organizaron conjuntamente un curso internacional de capacitación en navegación por satélite y servicios basados en la localización. UN 13- واشترك مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في تنظيم حلقة تدريبية دولية بشأن خدمات الملاحة الساتلية وتحديد المواقع.
    40. En 2008, la CESPAP, según su práctica habitual, ofreció cinco becas a funcionarios gubernamentales de países en desarrollo para asistir al curso práctico de capacitación del Centro regional de formación en ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y el Pacífico. UN 40- وفي عام 2008، منحت الإسكاب، مُواصِلة بذلك ممارسة طويلة الأمد، خمس زمالات لموظفين حكوميين من بلدان نامية لحضور الدورة التدريبية التي نظمها مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ.
    a) Una beca en antenas y propagación espaciales y otra en instrumentos de teleobservación; lugar: Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de Noordwijk (Países Bajos); UN )أ( زمالة دراسية في الهوائيات الفضائية والانتشار الفضائي ، وأخرى في أجهزة الاستشعار عن بعد ، تجريان في المركز اﻷوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء في نوردفيجك ، هولندا ؛
    En esta esfera, se han logrado resultados particularmente satisfactorios en la promoción de la cooperación con una serie de establecimientos de enseñanza superior en la Federación de Rusia y con la Universidad Internacional del Espacio y el Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y el Pacífico. UN وقد تم في هذا المجال احراز نجاح خاص في تعزيز التعاون مع عدد من المؤسسات التعليمية العالية في الاتحاد الروسي ومع جامعة الفضاء الدولية والمركز المعني بتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء .
    La Conferencia Preparatoria tomó nota con satisfacción del establecimiento del Centro de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y el Pacífico así como de la reciente incorporación de dos programas más de estudios académicos, a saber, el de meteorología por satélite y el de ciencias espaciales. UN ٨٣ - نوه المؤتمر التحضيري ، مع الارتياح ، بانشاء مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء وباضافة برنامجين أكاديميين مؤخرا ، هما اﻷرصاد الجوية الساتلية وعلوم الفضاء .
    Con arreglo a un contrato con la Agencia Espacial Europea, STIL ha diseñado satisfactoriamente y entregado el modelo electrónico y mecánico de un detector de electrones de alta energía para el Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de la ESA situado en Noordwijk (Países Bajos). UN نجحت الشركة الايرلندية لتكنولوجيا الفضاء ، بموجب عقد مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ، في تصميم وتسليم نموذج الكتروني وآلي لمرقاب الالكترونيات العالية الطاقة لصالح المركز اﻷوروبي ﻷبحاث وتكنولوجيا الفضاء التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية ، الموجود في نورد فييك ، هولندا .
    La ESA ha ofrecido tres becas de investigación en comunicaciones por satélite y en tecnología de la teleobservación en su Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de Noordwijk (Países Bajos) y dos becas de investigación en tecnología de la teleobservación en el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de Frascati (Italia). UN وقدمت الإيسا ثلاث زمالات دراسية للبحث في مجالي الاتصالات الساتلية وتكنولوجيا الاستشعار عن بعد، في المركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء التابع لها في نوردفييك، هولندا، وزمالتين دراسيتين للبحث في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد يمكن نيلهما في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لها في فراسكاتي، إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more