"y tecnologías conexas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتكنولوجيات ذات الصلة
        
    • والتكنولوجيات المتصلة بها
        
    • والتكنولوجيات المرتبطة بها
        
    • والتكنولوجيا المتصلة بها
        
    • والتكنولوجيا ذات الصلة
        
    • والتكنولوجيا المرتبطة بها
        
    • والتكنولوجيات المتصلة بذلك
        
    • والتكنولوجيات المتعلقة بها
        
    • وما يتصل بها من تكنولوجيات
        
    • وما يرتبط بها من تكنولوجيات
        
    El Comité estaría integrado por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participaran en el CAC, representadas por expertos en gestión de la información y tecnologías conexas. UN ويتكون أعضاء اللجنة من منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية، والتي يمثلها أفراد ذوو فهم شامل لمسائل إدارة المعلومات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Asimismo participamos activamente en el Programa Intersesional de Trabajo de la Convención, en el cual el Perú ejerce la Copresidencia del Comité Permanente sobre desminado y tecnologías conexas. UN وبالمثل فإننا نشارك بنشاط في برنامج العمل بين الدورات المتعلق بالاتفاقية حيث تتولى بيرو الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتطهير الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة.
    - La declaración de aduanas y el despacho por aduanas de armas convencionales y tecnologías conexas; UN - إجراء اللازم نحو اﻹعلان عن اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وإكمال المعاملات الجمركية اللازمة؛
    Criterios nacionales de declaración de transferencias: la República Eslovaca fiscaliza la exportación de armas convencionales y tecnologías conexas de conformidad con sus obligaciones internacionales, teniendo en cuenta sus intereses de seguridad nacional y económicos. UN المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لالتزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان.
    de armas convencionales y tecnologías conexas UN اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها
    Esas amenazas se ven considerablemente agravadas por el comportamiento irresponsable de determinados Estados en lo tocante a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnologías conexas a la región y las diferencias entre sus compromisos y su comportamiento en la práctica. UN وتزداد هذه التهديدات إلى حد كبير جراء السلوك غير المسؤول الذي تنتهجه بعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتصلة بها إلى المنطقة، والتباين بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    Esta vez desean garantías y compromisos reales para la eliminación de todas las restricciones, así como la transferencia de materiales y tecnologías conexas por parte de los países productores, antes de considerar un nuevo sistema de verificación. UN وأنها تسعى اﻵن إلى الحصول على ضمانات والتزامات حقيقية ﻹزالة كل القيود، وكذلك نقل المواد والتكنولوجيا ذات الصلة من جانب البلدان المنتجة، قبل النظر في برنامج جديد للتحقق.
    En el artículo 10 A del Protocolo de Montreal se alienta la transferencia de productos sustitutivos y tecnologías conexas a los países en desarrollo en condiciones justas y en los términos más favorables. UN فبروتوكول مونتريال يشجع في المادة ١٠ ألف على نقل البدائل والتكنولوجيات ذات الصلة الى البلدان النامية بمقتضى شروط عادلة وأكثر مواتاة.
    La mayoría de las actividades de investigación en curso o previstas que se señalaron están relacionadas con la evaluación de vulnerabilidad y la adaptación y actividades de mitigación como conservación de la energía, eficiencia energética y tecnologías conexas. UN ومعظم الأنشطة البحثية التي ذُكر أنها جارية أو يعتزم القيام بها ترتبط بعمليات تقدير شدة التأثر والتكيف والأنشطة المتعلقة بتخفيف الآثار مثل حفظ الطاقة وفعالية استخدامها والتكنولوجيات ذات الصلة.
    En ese sentido, Turkmenistán niega el derecho a sobrevolar su territorio a todas las aeronaves sospechosas de realizar traslados ilícitos de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y tecnologías conexas. UN وفي هذا الإطار، ترفض تركمانستان منح حق التحليق فوق أراضيها السيادية لأي طائرة يشتبه في كونها تنقل بطريقة غير شرعية أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والتكنولوجيات ذات الصلة.
    28. La Sra. Virginia Sena, Uruguay, se refirió a las medidas de adaptación y tecnologías conexas seleccionadas en la segunda comunicación nacional del Uruguay. UN 28- وقالت السيدة فيرجينيا سينا من أوروغواي إنه جرى تحديد تدابير التكيُّف والتكنولوجيات ذات الصلة في البلاغ الوطني الثاني لأوروغواي.
    Una de ellas es la fiscalización eficaz de las exportaciones en cada Estado a fin de restringir la exportación de misiles balísticos y tecnologías conexas. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في أن تفرض كل دولة ضوابط فعالة على الصادرات وهو أمر من شأنه أن يحد من تصدير القذائف التسيارية والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Nunca podemos descartar la posibilidad de que algún día caigan en manos de terroristas internacionales armas de destrucción en masa y tecnologías conexas. UN ولا يمكننا أبدا أن نستبعد احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها ذات يوم في أيدي الإرهابيين الدوليين.
    Los procedimientos de concesión de licencias para los traspasos internacionales se basan en listas de agentes y toxinas y tecnologías conexas que presentan un riesgo inherente de proliferación de armas biológicas. UN وتعتمد إجراءات الترخيص الخاصة بالتحويلات الدولية على قوائم بأسماء العوامل والتكسينات والتكنولوجيات المتصلة بها التي تنطوي على خطر انتشار الأسلحة البيولوجية.
    Desde 1986, el UNITAR ha formulado y aplicado programas de sistemas de información, y más recientemente sobre Internet y tecnologías conexas. UN ٣٩ - دأب اليونيتار منذ عام ١٩٩٦ على تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية في مجال نُظم المعلومات، وقدم أخيرا برامج تدريبية بشأن شبكة اﻹنترنت والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Principios de la política y las prácticas nacionales de Ucrania en materia de exportación de armas convencionales y tecnologías conexas. UN ١ - اﻷسس التي تستند إليها سياسة أوكرانيا وممارستها الوطنيتين في مجال تصدير اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها
    El control de las exportaciones desde territorio de Ucrania de armas convencionales y tecnologías conexas abarca los elementos siguientes: UN ١ - يجري تصدير اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها من إقليم أوكرانيا وفقا للشروط التالية:
    2. Legislación nacional de Ucrania por la que se reglamenta la exportación de armas convencionales y tecnologías conexas UN ٢ - التشريعات الوطنية اﻷوكرانية التي تنظم تصدير اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها
    Durante la presidencia del Régimen de Control de Tecnología de Misiles (MTCR) en los años 2002-2003, Polonia llevó a cabo intensas gestiones encaminadas a promover la no proliferación de misiles y tecnologías conexas y de los bienes y sistemas de doble uso restringidos por ese Régimen. UN خلال رئاسة بولندا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف عامي 2002 و 2003، بذلت جهودا مكثفة ترمي إلى تعزيز عدم انتشار القذائف والتكنولوجيا المتصلة بها والسلع المزدوجة الاستخدام والنظم المقيدة بمقتضى هذا النظام.
    Nigeria está preocupada por el alcance de los compromisos de los Estados poseedores de armas nucleares partes en el Tratado de no transferir armas nucleares u otros dispositivos explosivos y tecnologías conexas a otros Estados y por el cumplimiento selectivo, que ha permitido que los Estados no partes adquirieran la capacidad en materia de armas nucleares. UN ٦٩ - وأشار الى أن نيجيريا يشغلها مدى التزام الدول اﻷطراف الحائزة على اﻷسلحة النووية بعدم نقل اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير والتكنولوجيا ذات الصلة الى الدول اﻷخرى وبشأن الامتثال الانتقائي الذي مكن غير اﻷطراف من حيازة القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Es fundamental que los Estados partes hagan todo lo posible por lograr la universalidad del Tratado para lo cual, entre otras cosas, deben cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Tratado y de los documentos finales de las conferencias de examen, incluida la prohibición total de transferir material nuclear y tecnologías conexas a los Estados que no sean partes en el Tratado mientras no se adhieran a él. UN 5 - أهمية قيام الدول الأطراف ببذل كافة جهودها لتحقيق عالمية المعاهدة ومن بينها الامتثال بالتزاماتها بموجب المعاهدة ونتائج مؤتمرات المراجعة بما في ذلك فرض حظر كامل على نقل جميع المواد النووية والتكنولوجيا المرتبطة بها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى حين انضمامها إليها.
    Informe del Comité Permanente de Expertos en Remoción de Minas y tecnologías conexas a la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención UN التقرير المقدم إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية من اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بذلك
    En ese contexto, respaldamos los esfuerzos internacionales en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y tecnologías conexas. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها والتكنولوجيات المتعلقة بها.
    La misión del equipo IMT1a se centró en examinar el sector de los sistemas de propulsantes líquidos y tecnologías conexas. UN وتركز اهتمام الفريق على المجال المتعلق بأنظمة الدفع بالوقود السائل وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    Las secretarías promueven las sinergias mediante la realización de talleres y seminarios conjuntos de capacitación sobre información y presentación de informes, cumplimiento, clasificación, etc. También participan en grupos de trabajo técnicos y científicos que se ocupan de los desechos, productos químicos y tecnologías conexas. UN وتقوم الأمانات بالنهوض بالتضافر من خلال تنظيم حلقات العمل التدريبية المشتركة والندوات بشأن المعلومات، أو إعداد التقارير أو الإنفاذ أو التصنيف وما إلي ذلك. كما تشارك الأمانات أيضاً في مجموعات العمل التقنية والعلمية بشأن النفايات والمواد الكيميائية وما يرتبط بها من تكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more