"y temas conexos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمواضيع ذات الصلة
        
    • وبنود
        
    • والمجالات ذات الصلة
        
    • والمواضيع المتصلة بها
        
    • وغيره من المجالات
        
    • والقضايا ذات الصلة
        
    • والمسائل المتصلة بها
        
    • وما يتصل بها من قضايا
        
    • والبنود ذات الصلة
        
    • والموضوعات ذات الصلة
        
    • والمواضيع المرتبطة به
        
    • والمواضيع المتصلة به
        
    • وما يتصل بذلك من مواضيع
        
    • وما يتصل بها من مواضيع
        
    • وما يتصل بهما من بنود
        
    Indicativo de la situación de la República Dominicana ante Instrumentos Internacionales en materia de Terrorismo y temas conexos UN وضع الجمهورية الدومينيكية إزاء الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب والمواضيع ذات الصلة
    590. La Constitución Política del Ecuador contiene importantes disposiciones sobre la ciencia y la tecnología y temas conexos. UN 590- يشمل دستور إكوادور أحكاماً هامة تتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمواضيع ذات الصلة.
    El Presidente invita a la Comisión a tomar medidas sobre los proyectos de resolución y decisión relacionados con la descolonización y temas conexos. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشاريع القرارات والمقررات في إطار بند إنهاء الاستعمار وبنود متعلقة.
    Labor futura en materia de contratación pública y temas conexos UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الاشتراء العمومي والمجالات ذات الصلة
    IV. Investigación y temas conexos UN رابعا - البحوث والمواضيع المتصلة بها
    Labor futura en materia de contratación pública y temas conexos UN الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وغيره من المجالات
    Es importante observar, por ejemplo, que el Consejo aprobó 87 resoluciones y emitió 68 declaraciones del Presidente con referencia a las zonas de conflicto y temas conexos. UN ومن المهم أن نلاحظ، على سبيل المثال، أن المجلس اتخذ ٨٧ قرارا وأصدر ٦٨ بيانا بواسطة الرئيس تشمل مجالات الصراعات والقضايا ذات الصلة.
    Programas por países y temas conexos UN البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها
    Se ha elaborado una política de capacitación y aprendizaje dirigida a los funcionarios civiles que incluye aspectos como funciones, financiación, evaluación de las actividades de desarrollo y temas conexos. UN وقد وضعت سياسة عامة للتدريب والتعلم للموظفين المدنيين، وتشمل جوانب مثل المسؤوليات، والتمويل، وتقييم الأنشطة الإنمائية والمواضيع ذات الصلة.
    b) Régimen jurídico de los ríos internacionales y temas conexos: La navegación en los ríos internacionales; UN )ب( النظام القانوني لﻷنهار الدولية والمواضيع ذات الصلة: الملاحة في اﻷنهار الدولية؛
    1. Lugar del crimen y temas conexos UN 1 - مسرح الجريمة والمواضيع ذات الصلة
    14. En cuanto a la difusión de información sobre la Convención sobre las armas convencionales entre el personal militar, las Fuerzas Armadas de su país imparten instrucción periódica sobre la eliminación de artefactos explosivos y temas conexos. UN 14- وفيما يتعلق بنشر المعلومات الخاصة باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة على أفراد الجيش، أجرت القوات المسلحة في بلده دورات تدريبية منتظمة على إزالة الأجهزة المتفجرة والمواضيع ذات الصلة.
    Como se indica en el programa de trabajo y el calendario, la lista de oradores para el debate general sobre desarme y seguridad internacional y temas conexos del programa se cerrará a las 18.00 horas del lunes, 6 de octubre. UN وكما هو مبين في برنامج العمل والجدول الزمني، فإن قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وبنود جدول الأعمال المتعلقة بالأمن الدولي ستغلق يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18.
    Se insta a las delegaciones que desean participar en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 3170K; teléfono (212) 963 - 0049). UN ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وبنود جدول الأعمال ذات الصلة التفضل بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-3170K، الهاتف: ((212)963-0049 في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a las delegaciones que desean participar en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 3170K; teléfono (212) 963 - 0049). UN ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وبنود جدول الأعمال ذات الصلة التفضل بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-3170K، الهاتف: ((212)963-0049 في أقرب وقت ممكن.
    11. Labor futura en materia de contratación pública y temas conexos. UN 11- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الاشتراء العمومي والمجالات ذات الصلة.
    La creación de nodos regionales permite proporcionar a los países en desarrollo que pertenecen a la Red un mejor acceso a otras bases de datos regionales e internacionales sobre biotecnología y temas conexos. UN وعن طريق مراكز الشبكات اﻹقليمية، يمكن توفير فرص أفضل للبلدان النامية )اﻷعضاء في الشبكات( للوصول الى القواعد اﻹقليمية والدولية للبيانات المتعلقة بالتكنولوجيا الحيوية والمواضيع المتصلة بها.
    Labor futura en materia de contratación pública y temas conexos (A/CN.9/745 y A/CN.9/755) UN الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وغيره من المجالات (A/CN.9/745 و A/CN.9/755)
    21.32 En los dos últimos años, se iniciaron algunos estudios por decisión de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, incluidos estudios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales, la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud y temas conexos y ciertas cuestiones relativas a la administración de justicia. UN ٢١-٣٢ وخلال السنتين الماضيتين، بدأ عدد من الدراسات الجديدة بناء على ما قررته لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بما في ذلك دراسات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومسألة اﻷشكال المعاصرة للرق والقضايا ذات الصلة.
    Programas por países y temas conexos UN البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها
    Producción de material audiovisual: la organización produjo cintas de audio y de vídeo sobre la familia y temas conexos para los programas de base; UN إنتاج المواد السمعية والبصرية: أنتجت المنظمة أشرطة سمعية وبصرية عن الأسرة وما يتصل بها من قضايا لاستخدامها في البرامج الشعبية؛
    77. El Servicio de Radio y Vídeo del Departamento informó sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y temas conexos en programas radiofónicos de noticias y actualidades en los idiomas oficiales y en otros idiomas. UN ٧٧ - تناولت دائرة اﻹذاعة والفيديو في الادارة مختلف جوانب القضية الفلسطينية والبنود ذات الصلة بالتغطية في البرامج اﻹذاعية اﻹخبارية وبرامج الشؤون الجارية باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    Short Book Reviews proporciona a los estadígrafos un rápido servicio de recensión de libros sobre estadística y temas conexos publicados en todo el mundo. UN وتلقي نشرة استعراضات الكتب القصيرة نظرة استعراضية سريعة على الكتب لخدمة اﻹحصائيين، بتغطية الكتب في مجال اﻹحصاء والموضوعات ذات الصلة المنشورة في أنحاء العالم.
    1. Lugar del crimen y temas conexos UN 1 - مسرح الجريمة والمواضيع المرتبطة به
    Durante el período sobre el que se informa, se ofreció asesoramiento individualizado y capacitación sobre la gestión del estrés y temas conexos a más de 3.500 funcionarios en 34 países. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إسداء المشورة للأفراد، فضلا عن تدريب ما يزيد عن 500 3 موظف في 34 بلدا في ميدان الإجهاد والمواضيع المتصلة به.
    Esas organizaciones son los principales órganos de las organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan de la educación y temas conexos relacionados con el mandato de la UNESCO. UN وتمثل هذه المنظمات غير الحكومية الهيئات الدولية الأساسية غير الحكومية المعنية بالتعليم وما يتصل بذلك من مواضيع ذات صلة بولاية اليونسكو.
    Un estudio amplio que contiene varios capítulos sobre el desarrollo del sector privado y temas conexos. UN دراسة شاملة تتضمن عدة فصول عن تنمية القطاع الخاص وما يتصل بها من مواضيع.
    Se insta a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre desarme y seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban a la brevedad posible en la lista de oradores que se ha abierto en la secretaría de la Comisión (oficina S-2977I; tel.: (212) 963-4866). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وما يتصل بهما من بنود في جدول الأعمال أن تعجل بتسجيــــل أسمائهــــا في قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-2977I؛ الهاتف (212) 963-4866) وذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more