"y tendencias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتجاهات في
        
    • واتجاهات
        
    • والاتجاهات السائدة في
        
    • والاتجاهات على
        
    • والاتجاهات فيما
        
    • واتجاهاته في
        
    • واتجاهاتها في
        
    • والتوجهات في
        
    • والاتجاهات الجديدة في
        
    Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de las tierras áridas UN التطورات والاتجاهات في التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد في الأراضي الجافة
    La Subdivisión examina periódicamente los acontecimientos y tendencias en la esfera del buen gobierno y la administración pública y prepara diversos informes técnicos. UN ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية.
    En conjunto abarcan una amplia gama de cuestiones y reflejan la evolución de las percepciones y tendencias en esta esfera. UN وهي تغطي، في مجموعها، صفيفة واسعة من القضايا وتعبر عن تغير المدارك والاتجاهات في هذا المجال.
    En conjunto, estos acuerdos rigen una amplia gama de cuestiones y reflejan la evolución de las percepciones y tendencias en esta esfera. UN وهي تغطي، في مجموعها، صفيفة واسعة من القضايا وتعبر عن تغير المدارك والاتجاهات في هذا المجال.
    Se han observado ciertas pautas y tendencias en el uso indebido de drogas a través de los datos reunidos por el sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. UN وجمعت بيانات بخصوص أنماط واتجاهات إساءة استعمال المخدرات عن طريق النظام الدولي لتقدير مدى تعاطي المخدرات.
    25. Incautaciones de cocaína en América y tendencias en los países más destacados de la UN 25 مضبوطات الكوكايين في القارة الأمريكية والاتجاهات في أعلى البلدان رتبة، 1986-1999 25-
    clasificación, 1986-1999 26. Incautaciones de cocaína en África y tendencias en los países más UN 25 مضبوطات الكوكايين في افريقيا والاتجاهات في أعلى البلدان رتبة، 1986-1999 26-
    Corrupción: Amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Sin embargo, el equipo observó que existían deficiencias y tendencias en algunas esferas que era necesario corregir. UN بيد أن الفريق قد لاحظ، في بعض المجالات، أوجه نقص واتجاهات تقتضي التصحيح.
    III. SEGUIMIENTO DE LOS CASOS y tendencias en LAS RESPUESTAS DE LOS GOBIERNOS UN ثالثاً- متابعة الحالات، والاتجاهات السائدة في ردود الحكومات
    iii) Existiría capacidad para preparar análisis exhaustivos de progresos y tendencias en los planos mundial, regional y subregional; UN ' 3` القدرة على إعداد تحاليل شاملة للتقدم المحرز والاتجاهات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    Presencia, niveles y tendencias en la salud humana y el medio ambiente UN □ الحضور والمستويات والاتجاهات فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة
    b) Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI; UN (ب) الفساد: أخطاره واتجاهاته في القرن الحادي والعشرين؛
    Con arreglo al proyecto se analizarán las futuras necesidades y tendencias en materia de empleo y se tendrán en cuenta las necesidades de las familias que, según se prevé, se reasentarán en Azerbaiyán en un futuro próximo. UN وسيحلل المشروع احتياجات العمالة واتجاهاتها في المستقبل، واضعا في الاعتبار احتياجات اﻷسر التي يتوقع أن تعود للاستقرار في أذربيجان في المستقبل القريب. زاي - تقديم المساعدة للمشاريع التجارية الصغيرة
    En ese contexto, el análisis de las novedades y tendencias en el sector de la energía eran de especial importancia para su país. UN ولتحليل التطورات والتوجهات في قطاع الطاقة أهمية خاصة لبلده في هذا السياق.
    La primera parte se ocupa principalmente de los recientes acontecimientos y tendencias en la esfera del derecho del mar y asuntos oceánicos conexos. UN يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more