Este aumento acrecienta la necesidad de asesoramiento y terapia y requiere que haya más servicios de asesoramiento y terapia en esta esfera. | UN | وهذه الزيادة تضخم الحاجة إلى المشورة والعلاج، فضلا عن عدد مرافق المشورة والعلاج في التعامل معها. |
Mi Gobierno ha dado una respuesta multisectorial a la pandemia y ha acrecentado sus esfuerzos en este sentido mediante actividades de promoción, asesoramiento y terapia antirretroviral. | UN | وقد أعدت حكومة بلادي استجابة متعددة القطاعات للتصدي لهذا الوباء وزادت من تدخلها من خلال الدعوة وتقديم المشورة والعلاج. |
El sistema institucional creado en nuestro país garantiza la continuidad de la financiación de medidas de prevención y terapia antirretroviral. | UN | والنظام المؤسسي في بلدنا يضمن تمويل الإجراءات الوقائية والعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات. |
Existen cursos de formación en medicina de rehabilitación, terapia física y terapia laboral. | UN | والتدريب متاح لطب إعادة التأهيل، والعلاج الطبيعي والعلاج الوظيفي. |
Esas mujeres también necesitan programas especiales de atención y terapia psicológica. | UN | وتحتاج هؤلاء النساء أيضاً إلى برامج خاصة للرعاية السيكولوجية والعلاج السيكولوجي. |
PROPEVI brinda orientación social, legal y terapia psicológica a las personas víctimas de violencia intrafamiliar, en su mayoría mujeres. | UN | ويقدم هذا البرنامج التوجيه الاجتماعي والقانوني والعلاج النفسي لضحايا العنف العائلي، وأغلبهم من النساء. |
Esa atención comprende pruebas del VIH y asesoramiento, apoyo social y terapia antirretroviral. | UN | وتشمل هذه الرعاية اختبارات تحري الفيروس وتقديم المشورة، والدعم الاجتماعي، والعلاج بواسطة مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Facilita ese proceso la intervención regular de psicólogos que prestan servicios de asesoramiento y terapia de grupo. | UN | وييسر هذه العملية التدخل المنتظم لأخصائيي الرعاية النفسية من خلال تقديم المشورة والعلاج الجماعي. |
También proporciona servicios de fisioterapia, como hidroterapia, electroterapia, mecanoterapia y terapia ocupacional. | UN | كما توفر مرافق العلاج الفيزيائي مثل العلاج بالمياه وبالكهرباء والآلات والعلاج من الأمراض المهنية. |
En algunas prisiones se ofrecen servicios de apoyo para niños, como guarderías, escolarización y terapia social. | UN | وتوفر خدمات الدعم من قبيل دور الحضانة والتعليم والعلاج الاجتماعي للأطفال في بعض السجون. |
ii) Proveer en forma gratuita asesoramiento y terapia psicológica a la autora y a los miembros de su familia afectados; | UN | `2 ' توفير المشورة والعلاج النفسيين مجاناً لصاحبة البلاغ وأسرتها؛ |
Jefe de la Clínica de Adicciones del Departamento para el Tratamiento de Adicciones del Centro de Psicoterapia y terapia Familiar de la Universidad Carolina de Praga. | UN | رئيس عيادة الإدمان بإدارة علاج الإدمان، مركز العلاج النفسي والعلاج الأسري، جامعة تشارلز، براغ. |
Solo he estado en E.U. por pocos meses pero tengo mucha experiencia en cuidado y terapia física... | Open Subtitles | لم يمضي على وجودي هنا في امريكا سوى اشهر قليله. ولكني عندي خليفه ممتازه عن التدبيرالمنزلي والعلاج الفيزيائي. |
Después de poder tratarlo con medicación y terapia, podemos ponerlo en sus cabales de una manera menos invasiva. | Open Subtitles | بعد فرصة علاجنا له بالدواء والعلاج يمكننا حقاً أن نرجعه على المسار الصحيح |
De hecho, ya tuve suficiente hablando y compartiendo y terapia de grupo en este lygar que me va a durar toda la vida. | Open Subtitles | في الواقع،لقد أكتفيت من التحدث والمشاركه والعلاج الجماعي في هذا المكان. أن نقر كل مالدينا مدى الحياة |
Si, es un pronóstico desalentador, pero hay grupos de apoyo y terapia. | Open Subtitles | انها من الإحتمالات لكن هناك مجموعات الدعم والعلاج النفسي |
El personal nacional del UNICEF montó 30 centros de nutrición y terapia de rehidratación oral, que atendían a 5.000 niños por semana. | UN | وموظفو اليونيسيف الوطنيون قد أقاموا ٣٠ مركزا للتغذية والعلاج باﻹماهة الفموية، حيث تلقى ٠٠٠ ٥ طفل كل اسبوع المساعدة اللازمة. |
De conformidad con ese programa de cooperación, la OCE y el UNICEF organizaron tres cursos prácticos sobre trastornos causados por la falta de yodo, amamantamiento y terapia de rehidratación oral, que se impartieron en 1994. | UN | وطبقا لهذا البرنامج التعاوني قامت منظمة التعاون الاقتصادي واليونيسيف بتنظيم ثلاث من حلقات العمل حول اضطرابات نقص اﻷيودين، والرضاعة الثديية والعلاج باﻹماهة الفموية خلال السنة السابقة. |
Bueno, yo recomendaría que recibieras dos ajustes a la semana y terapia de masaje con ultrasonido. | Open Subtitles | حسنا.أود أن أوصي لك بأن ان تحصلي على تعديلين في الاسبوع و العلاج بالتدليك عبر الموجات فوق الصوتية |
Seguimos un horario de trabajo y terapia. | Open Subtitles | نحن نتبع جدولاً يوميا للعمل و المشورة |
El programa de rehabilitación dura de cuatro a seis semanas y proporciona orientación individual y terapia ocupacional, que comprende jardinería, artes y oficios y sesiones grupales. | UN | ويستغرق برنامج إعادة التأهيل فترة ما بين 4 إلى 6 أسابيع ويقدم المشورة على أساسٍ فردي وعلاجاً مهنياً يتألف من أعمال البستنة والفنون والحرف وجلساتٍ جماعية. |