"y terminó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وانتهت في
        
    • وانتهى في
        
    • وتنتهي في
        
    • قائما حتى
        
    • واختُتمت في
        
    • واكتملت في
        
    • وانقضت هذه الفترة في
        
    • واختتمها في
        
    La vista pública comenzó el 9 de junio y terminó el 17 de junio de 1998. UN وبدأت الجلسات العلنية في ٩ حزيران/يونيه وانتهت في ٧١ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Sobre la base de este acuerdo, el 9 de mayo comenzó el reenvasado y terminó el 31 de marzo de 1999. UN واستناداً إلى هذا الاتفاق، بدأت عملية إعادة التعبئة في 9 آذار/مارس 1999 وانتهت في 31 منه.
    La defensa comenzó a presentar sus alegaciones el 28 de junio de 2004 y terminó el 22 de julio de 2004. UN فقد بدأت قضية الدفاع في 28 حزيران/يونيه 2004 وانتهت في 22 تموز/يوليه 2004.
    El maratón comenzó el 20 de junio de 1994 en San Petersburgo y terminó el 20 de noviembre de 1994 en Almaty (Kazajstán). UN وقد بدأ السباق يوم ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في سان بطرسبرغ وانتهى في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ في ألماتي، كازاخستان.
    121. El reclamante pide indemnización por los intereses a razón del 7,5% anual sobre el principal de 1.287.159,785 KD correspondientes a un período de 29 meses que comenzó el 2 de agosto de 1990 y terminó el 31 de diciembre de 1992. UN 121- ويطالب صاحب المطالبة بالفوائد بسعر 7.5 في المائة سنوياً على المبلغ الأصلي وهو 785 159 287 1 ديناراً كويتياً لفترة 29 شهراً تبدأ في 2 آب/أغسطس 1990 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    La congelación empezó el 15 de septiembre de 1995 y terminó el 21 de abril de 1997. UN وقد ظل قرار التجميع الذي بدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قائما حتى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La segunda presentación de las pruebas de descargo comenzó antes del receso de invierno y terminó el 21 de abril de 2009 tras la declaración de 28 testigos. UN وبدأت مرافعة الدفاع الثانية قبل العطلة القضائية الشتوية واختُتمت في 21 نيسان/أبريل 2009 بعد أن أدلى 28 شاهداً بشهادتهم.
    El Comité expresa la opinión de que el hecho de la sucesión del hermano de la autora al título nobiliario ocurrió y terminó el 3 de octubre de 1980, en el momento en que se publicó el decreto, y que no era de carácter continuoa. UN وترى اللجنة أنّ وراثة شقيق صاحبة البلاغ لقب النبالة جرت واكتملت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1980 عند إصدار المرسوم وأنها ليست ذات طابع متواصل().
    El plazo de 15 años empezó pues el 1º de septiembre de 1988 (fecha en la que, como condición para obtener la libertad condicional, el autor debía comparecer ante el tribunal pero no lo hizo, ya que en su comparecencia anterior se le había dicho que ello no era necesario) y terminó el 1º de septiembre de 2003. UN ومن ثم، بدأت فترة السنوات الخمس عشرة في 1 أيلول/سبتمبر 1988 (وهو التاريخ الذي كان يجب على صاحب البلاغ بموجب الإفراج المشروط أن يمثل فيه أمام المحكمة ولكنه لم يفعل، إذ إنه عند مثوله السابق أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً) وانقضت هذه الفترة في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    La campaña electoral, que comenzó el 22 de abril y terminó el 20 de mayo, en general fue mesurada y pacífica. UN وعموما اتسمت الحملة الانتخابية التي بدأت في 22 نيسان/أبريل وانتهت في 20 أيار/مايو بالهدوء والطابع السلمي.
    22. La operación real de conexión directa comenzó el 6 de octubre y terminó el 21 de octubre, dos días antes de lo previsto. UN 22- وبدأت عملية الإطلاق الرئيسية في 6 تشرين الأول/أكتوبر وانتهت في 21 تشرين الأول/أكتوبر، أي قبل الموعد المحدد بيومين.
    El nuevo juicio comenzó a mediados de febrero de 2008 y terminó el 2 de mayo de 2008 con el veredicto de no culpabilidad para Julu y Dorbor. UN وبدأت المحاكمة الجديدة في منتصف شباط/فبراير 2008 وانتهت في 2 أيار/مايو بتبرئة كل من المتهمين.
    15. El Jefe de la misión especial inauguró la primera reunión del Grupo Consultivo el 29 de septiembre de 1994 en Quetta (Pakistán). La reunión duró 19 días y terminó el 17 de octubre. UN ١٥ - بادر رئيس البعثة الخاصة بعقد أول اجتماع للفريق الاستشاري في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في كويتا، بباكستان، واستمرت الاجتماعات لمدة ١٩ يوما وانتهت في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El juicio de Slavko Dokmanovic, que había comenzado el 19 de enero de 1998 contó, con la participación de 85 testigos en 35 días de audiencias, y terminó el 25 de junio de 1998. UN ومحاكمة سلافكو دوكمانوفيتش، التي بدأت في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، استمرت طوال ٣٥ جلسة يومية تم خلالها الاستماع إلى أقوال ٨٥ شاهدا وانتهت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El primero de estos juicios se inició el 27 de febrero de 1998 y terminó el 5 de junio del mismo año en el Tribunal de Primera Instancia de Byumba, siendo juzgados 51 acusados. UN وقد بدأت أول محاكمة من هذا القبيل في ٧٢ شباط/فبراير وانتهت في ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١ في محكمة أول درجة في بيومبا حيث حوكم ١٥ شخصا محاكمة جماعية.
    Los enfrentamientos duraron aproximadamente 10 días y se caracterizaron por dos etapas distintas: la primera etapa comenzó el 3 de abril y terminó el 9 de abril, mientras que la segunda etapa abarcó el 10 y el 11 de abril. UN وقد استمر القتال نحو 10 أيــام وتميـّز بمرحلتين مستقلتين: المرحلــــة الأولــــى بــــدأت في 3 نيســـان/أبريل وانتهت في 9 نيسان/أبريل، في حين استغرقت المرحلة الثانية يومي 10 و 11 نيسان/أبريل.
    La inscripción de votantes empezó a principios de noviembre y terminó el 20 de febrero. UN وبدأ تسجيل الناخبين في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر وانتهى في 20 شباط/فبراير.
    26. La fuente informa además que el interrogatorio del testigo de cargo Nº 2 comenzó el 29 de julio de 2012 y terminó el 31 de julio. UN 26- ويذكر المصدر كذلك أن استجواب شاهد الإثبات رقم 2 بدأ في 29 تموز/ يوليه 2012 وانتهى في 31 تموز/يوليه.
    1.12 El ejercicio económico respecto del cual se prepararon los primeros estados financieros anuales ajustados a las IPSAS comprende el año civil que comenzó el 1 de enero de 2010 y terminó el 31 de diciembre de 2010. UN 1-12 الفترة المالية لإعداد البيانات المالية السنوية الأولى وفقاً لمعايير إيبساس هي السنة التقويمية التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2010 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    1.12 El ejercicio económico respecto del cual se prepararon los estados financieros anuales ajustados a las IPSAS es el año civil que comenzó el 1 de enero de 2011 y terminó el 31 de diciembre de 2011. UN 1-12 الفترة المالية لإعداد البيانات المالية السنوية وفقاً لمعايير إيبساس هي السنة التقويمية، التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La congelación empezó el 15 de septiembre de 1995 y terminó el 21 de abril de 1997. UN وقد ظل قرار التجميع الذي بدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قائما حتى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    El juicio comenzó el 20 de octubre de 2009 y terminó el 29 de marzo de 2010. UN وبدأت المحاكمة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 واختُتمت في 29 آذار/مارس 2010.
    El Comité expresa la opinión de que el hecho de la sucesión del hermano de la autora al título nobiliario ocurrió y terminó el 3 de octubre de 1980, en el momento en que se publicó el decreto, y que no era de carácter continuo. UN وتــرى اللجنــة أن واقعــة وراثـــة أخيها للقب النبالة قد حدثت واكتملت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1980 عنــد إصــدار المرسوم وأنها لم تكــن ذات طبيعــة مستمرة().
    El plazo de 15 años empezó pues el 1º de septiembre de 1988 (fecha en la que, como condición para obtener la libertad condicional, el autor debía comparecer ante el tribunal pero no lo hizo, ya que en su comparecencia anterior se le había dicho que ello no era necesario) y terminó el 1º de septiembre de 2003. UN ومن ثم، بدأت فترة السنوات الخمس عشرة في 1 أيلول/سبتمبر 1988 (وهو التاريخ الذي كان يجب على صاحب البلاغ بموجب الإفراج المشروط أن يمثل فيه أمام المحكمة ولكنه لم يفعل، إذ إنه عند مثوله السابق أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً) وانقضت هذه الفترة في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    La defensa inició la presentación de sus alegaciones el 5 de diciembre de 2005 y terminó el 8 de mayo de 2006, después de que hubieran prestado declaración 24 testigos. UN وشرع الدفاع في مرافعاته في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 واختتمها في 8 أيار/مايو 2006 بعد أدلى بشهادته 24 شاهدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more