"y terminan" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثم يقومان بإكمال
        
    • وتصبح في
        
    • وتنتهي
        
    • و تنتهي
        
    • وينتهون
        
    • وينتهي بهم المطاف
        
    • و ينتهون
        
    • بهم الأمر
        
    • ويكملان
        
    • ويكملن
        
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo finalizan el examen de las primeras observaciones del grupo de trabajo y terminan el segundo proyecto. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض التعليقات الأولى الواردة من الفريق العامل ثم يقومان بإكمال المشروع الثاني:
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo finalizan el examen de las segundas observaciones y terminan el tercer proyecto. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض التعليقات الثانية ثم يقومان بإكمال المشروع الثالث:
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales y terminan el proyecto definitivo. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي:
    Dichas liberaciones se recogen en los sistemas de alcantarillado y terminan finalmente en los efluentes de las plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتتجمع هذه الاطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Ahora estás bajo mis reglas, y no las tuyas. Y con mis reglas, tus responsabilidades comienzan y terminan conmigo. Open Subtitles أنت في عالمي الآن وليس عالمك وفي عالمي مسئوليتك تبدأ وتنتهي معي
    No importa cómo lo definas, empiezan y terminan con mentiras. Open Subtitles مهما كان تعريفك للكلمة فإنها تبدأ و تنتهي بكذبة
    y terminan pareciendo piedra. TED وينتهون بأن يصبحوا مثل الحجر.
    11. La mayoría de las niñas se trasladan al Distrito Federal en busca de empleo y terminan en la calle sin dinero ni alojamiento. UN ١١- وتسافر معظم الفتيات إلى الاقليم الاتحادي بحثاً عن عمل وينتهي بهم المطاف إلى الشوارع دون مال ولا سكن.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo finalizan el examen de las primeras observaciones del grupo de trabajo y terminan el segundo proyecto. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض التعليقات الأولى الواردة من الفريق العامل ثم يقومان بإكمال المشروع الثاني.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales y terminan el proyecto definitivo. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales y terminan el proyecto definitivo. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي:.
    La Presidencia y el redactor del grupo de trabajo finalizan el examen de las primeras observaciones del grupo de trabajo y terminan la segunda versión del proyecto. UN يكمل رئيس الفريق العامل والمحرر مراجعة التعليقات الأولية الواردة من الفريق العامل ثم يقومان بإكمال المشروع الثاني.
    La Presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales y terminan el proyecto definitivo. UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales y terminan la versión definitiva y una recopilación de las respuestas a esas observaciones UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي وتجميع الردود على التعليقات.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales y terminan la versión definitiva y una recopilación de las respuestas a esas observaciones. UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي وتجميع الردود على التعليقات.
    Dichas liberaciones se recogen en los sistemas de alcantarillado y terminan finalmente en los efluentes de las plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتتجمع هذه الإطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Dichas liberaciones se recogen en los sistemas de alcantarillado y terminan finalmente en los efluentes de las plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتتجمع هذه الإطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Siempre estoy haciendo cosas que no debería y terminan metiéndome en problemas. Open Subtitles .. إنني أفعل أشياء .. لا أريد بأن وتنتهي بان تضعني في ورطة
    Porque todas las preguntas que tengo ahora son retóricas y... terminan con la palabra idiota. Open Subtitles لأن جميع الأسئلة التي أملكها الان هي أسئلة بلاغيه "و تنتهي بكملة "مغفل
    40. La imagen estereotipada de los desplazados internos, reforzada por las informaciones difundidas por los medios de comunicación, es la de personas que huyen de las zonas de conflicto y terminan alojadas en campamentos o en albergues colectivos. UN 40- الصورة النمطية للمشردين داخلياً - كما تعززها تقارير وسائل الإعلام - هي صورة أشخاص يفرون من مناطق النزاع وينتهون في حالة من العوز والفاقه في مخيمات أو ملاجئ جماعية.
    Como consecuencia, los niños no reciben atención y terminan viviendo en las calles, convirtiéndose en delincuentes o mendigos o prostituyéndose, en lugar de asistir a la escuela y vivir en un hogar seguro y protegido. UN ونتيجة عن ذلك، يُهمل الأطفال وينتهي بهم المطاف إلى العيش في الشوارع، وإلى أن يصبحوا مجرمين أو متسولين أو بغايا بدلا من الدراسة في مدرسة والعيش في بيت تظله السلامة والأمن.
    Si no, sueñan con chicas y terminan presos por violación. Open Subtitles و إلا سيحلمون بالفتيات و ينتهون في السجن بتهم الأغتصاب
    Tratan tanto de no ser como sus padres y terminan haciendo los mismos errores. Open Subtitles يحاولون جاهدا ألا يكونوا كآبائهم ولكن ينتهى بهم الأمر بتكرار أخطائهم نفسها
    La Presidencia y el redactor del grupo de trabajo finalizan el examen de las primeras observaciones del grupo de trabajo y terminan el segundo proyecto. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة استعراض التعليقات الأولى الواردة من الفريق العامل، ويكملان المشروع الثاني.
    El programa abarca a unos 30 países y su objetivo es fortalecer el sistema educativo en los distintos países, haciendo hincapié en el incremento de la proporción de niñas que comienzan y terminan la escuela primaria. UN وهذا البرنامج يشمل حوالي ٣٠ بلدا، والهدف منه تقوية النظام التعليمي في البلدان فرادى، مع التركيز على زيادة نسبة البنات اللاتي يبدأن ويكملن التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more